Aula inglés

Blog de Aula inglés



Estudiar idiomas

Ejemplos de exámenes de la Escuela de Idiomas

Dominar uno o varios idiomas, además del propio,  se ha convertido en un factor fundamental a la hora de conseguir un empleo. Muchas veces es un requisito imprescindible. Incluso aunque no lo sea, siempre puede ser determinante y jugar a tu favor durante los proceso de selección en los que participes. Por norma general, la mayoría de las empresas exigen, como mínimo, conocimientos de inglés y en algunos casos piden un certificado que acredite este conocimiento. Ésta acreditación oficial de inglés es necesaria también para verificar tu nivel en oposiciones.

                                                                                                                                                                                                                                     exámenes de la Escuela de Idiomas

 Fuente: Flickr

Existen varias opciones para mejorar o aprender un idioma. Una de las más eficientes es realizar, por ejemplo, un curso de inglés en el extranjero. Esta elección te permite aprender inglés de una manera natural y mejorar de forma notable tu pronunciación en un tiempo mucho más corto.

Si deseas un certificado de idiomas que acredite ese conocimiento, puedes obtenerlo a través de la Escuela Oficial de Idiomas. La E.O.I. posibilita la obtención de certificados de nivel alineados con el Marco Europeo de Referencia de las Lenguas:

  • Nivel básico, se corresponde con el A2.
  • Nivel intermedio,  se corresponde con el nivel B1
  • Nivel avanzado, se corresponde con el nivel B2.

Para poder conseguir estos títulos es imprescindible aprobar un examen compuesto por varias actividades, cuya complejidad varía en función del nivel.

Para presentarte a este tipo de ejercicios es necesario estar matriculado en la E.O.I, bien como alumno oficial en la modalidad presencial, o en el régimen de enseñanza libre, de forma que te presentes sólo a la realización del examen porque te has preparado por tu cuenta.

Si quieres ver y practicar algunos ejemplos de exámenes de la Escuela Oficial de Idiomas, puedes hacerlo a través de algunas de las páginas oficiales.

A través de esta prueba se evalúa tanto la comprensión como la expresión oral y escrita. Consta de cuatro partes, cada una de ellas con dos pruebas, aunque puede variar en función del centro. Estas son:

  • Speaking”, consiste en la realización de dos ejercicios de expresión oral. En el primero tienes que hablar con tu examinador sobre un tema y en el segundo has de mantener un diálogo con un compañero.
  • Writing”, en esta actividad de expresión  escrita debes redactar varios textos que se ajusten a las condiciones establecidas.
  • Listening”, en esta actividad se evalúa la comprensión auditiva. Para ello has de realizar una audición y luego contestar a unas preguntas o rellenar los huecos vacíos según lo escuchado.
  • Reading”, consiste en la lectura de varios textos. Tras la lectura debes contestar a una serie de preguntas o rellenar los huecos, lo que permitirá evaluar la comprensión escrita y lectora.

Otro de los títulos oficiales más innovadores en el mercado este momento es el Título Oficila de Aptis.

Muchos de los que lo han realizado acreditan que es una de las formas más eficientes de poder obtener tu título de idiomas.

Algunas de estas son las ventajas que los alumnos que han estado en Aula Inglés Academy argumentan:

  • Si te corre prisa, hay  cursos súper intensivos de cualquiera de estos 3 niveles ( B1-B2 y C1) para que puedas realizar tu examen en tan solo 1 mes yendo todos los días a clase.
  • También  hay cursos semi intensivos para la preparación del Aptis de 2 clases a la semana si no tienes tanto tiempo.
  • Nos dan materiales propios realizados por los profesores.
  • Los profesores están en continua formación y actualización con el fin de poder posibilitar las mayores facilidades a los alumnos.
  • Te regalan un curso online de 40h complementario para que trabajemos en casa el inglés general.
  • También tenemos clases particulares personalizadas a las necesidades del alumno.
  • Si no damos clase por festivos, nunca la pierdes, se salta en tu bono.

Además es un título expedido por el British Council y es uno de los más económicos actualmente en el mercado.

Si por trabajo o motivos personales no tienes la posibilidad de ir presencialmente a un curso para la preparación del examen te recomendamos que realices el curso online.

Tú decides DONDE, CUANDO Y CÓMO DESDE EL SOFÁ DE TU CASA O DESDE LA PLAYA!

Estas son algunas de las ventajas de los cursos online de nivel B1-B2 y C1:

  • Curso más innovador y completo que hay en el mercado sobre este examen oficial del British Council, siendo el  único con materiales específicos para la preparación del examen Aptis.
  • Practicarás todas las partes del examen: Warming up… introducción al Aptis, grammar & vocabulary, listening, reading,  Writing y Speaking
  • Cursos tutorizados, las dudas se las podrás preguntar a un tutor, el cuál te las explicará en un plazo de 24 horas.

Lo importante es que sea cual sea la forma más sencilla para tí, consigas acreditar tu nivel de inglés. Este puede hacer que brilles frente a otros en procesos de selección.

No pierdas el tiempo y elige ya cual es el título que más te conviene, esto son solo dos de los muchos que existen.

Escoge ya el tuyo!

Leer entrada


La preposición “on”

En nuestro viaje por el complicado universo de las preposiciones en inglés, hemos revisado ya la utilización de “at”, “by”, “off” y “after”. Para que puedas completar el repaso y puedas practicar durante tu estancia de inglés en el extranjero, hoy vamos a descubrir todos los usos de la preposición “on”.

Uso de la preposición on

Antes de comenzar, es importante señalar que no se debe confundir la preposición con el adjetivo. Utilizamos “on” como adjetivo, por ejemplo, cuando queremos decir que un aparato está enchufado, o que la luz está encendida (“turn the light on” , enciende la luz). Cuando “on” es preposición entonces su significado será el de encima de, sobre o acerca de. Y ahora sí, vamos  a ver cómo utilizamos “on” en este sentido:

  • Para indicar un lugar con el significado de encima de o sobre él:

Ejemplo: “The glass is on the table” (el vaso está encima de la mesa)

  • También cuando algo está en una pared, una percha o un gancho:

Ejemplo: “I don’t like to hang paintings on the walls” (no me gusta colgar cuadros en las paredes)

  • Cuando un color está sobre otro, o una mancha sobre una superficie:

Ejemplo: “you have mud on your shoes” (tienes barro en los zapatos)

  • Para indicar un tema, con el significado de acerca de. Puede utilizarse como sinónimo la preposición “about”:

Ejemplo: “she wants to buy a book on grammar” (ella quiere comprar un libro de gramática)

  • Con fechas y días de la semana:

Ejemplo: “I’ll see you on Monday” (te veré el lunes), o “he’s coming on the 16th of August” (él viene el 16 de agosto)

  • Con direcciones:

Ejemplo: “I live on Chester street” (vivo en la calle Chester)

Ten en cuenta que este uso solo es aplicable en inglés americano, porque en inglés británico se utiliza la preposición “in”

  • Con indicaciones de izquierda y derecha:

Ejemplo: “my car is on the right” (mi coche está a la derecha)

  • Con los medios de transporte, para indicar que se está subido en ellos (se utiliza el concepto “sobre el medio de transporte”, mientras que en español es “dentro del medio de transporte”:

Ejemplo: “we met on the train” (nos conocimos en el tren)

  • Con los medios de comunicación. Este uso es curioso, pero tanto con la televisión como con la radio e Internet se utiliza “on”. También con el teléfono:

Ejemplo: “I saw it on tv” (lo vi en la televisión) o “wait a minute, I’m on the phone” (espera un momento, estoy al teléfono)

Leer entrada


Año de la Escocia Natural

Seguro que ya has oído hablar más de una vez de los maravillosos y pintorescos paisajes escoceses. Porque Escocia ha hecho de la innovación, la conservación y la conciencia ambiental su propia marca. Quizá incluso has tenido la oportunidad de verlos con tus propios ojos, durante unas vacaciones o el transcurso de un programa de idiomas en el extranjero.

Lo que probablemente no sepas es que este año se celebra el Año de la Escocia Natural. Por eso es una ocasión perfecta para repetir o para descubrir las Tierras Altas (“Highlands”), las gaitas o el patrimonio histórico de ciudades como Edimburgo.

Escocia natural

Fuente Flickr

Wester Ross es una de las rutas más espectaculares, sin duda uno de los motivos por los que Escocia se ha decidido a poner en marcha este proyecto.  También el lago Ness atrae cada año a miles de turistas, así como las comunidades más grandes de aves marinas que se alojan en las blancas playas de la Bahía de Kiloran. Escocia alberga también el Parque Nacional de Cairngorms, el más grande de Gran Bretaña. Los menos aventureros también pueden disfrutar de su dosis de naturaleza visitando los jardines Júpiter Artland, a las afueras de Edimburgo.

Durante el mes de mayo se celebrará la feria del whisky “Spirit of Speyside” y en junio podrás asistir al “Royal Highland Show”, que cumple 173 años y es una muestra de la vida rural, con actividades como el esquilado de oveja y el lanzamiento de hacha. La Escocia Natural se extiende hasta el espacio, con la visita del primer parque de cielo oscuro en Galloway, un lugar excelente para observar las estrellas.

En definitiva, si estás pensando en realizar un curso de idiomas en el extranjero pero todavía no tienes claro el destino, considera Escocia como un serio candidato. No habrá un momento mejor para visitar esta región y sus maravillas naturales.

Leer entrada


Celebrando el bicentenario de “Orgullo y Prejuicio”

“Orgullo y Prejuicio” es si cabe una de las novelas más conocidas de la literatura inglesa.  Jane Austen tuvo la habilidad de imaginar una de las primeras historias románticas de la literatura, aunque no por ello podemos pensar que la trama será superficial.

Como todas las grandes novelas que han pasado a la Historia, apela a los sentimientos más profundos del ser humano y a sus conflictos, como la superación de los prejuicios en el contexto de una sociedad opresiva.

Mucho ha cambiado la sociedad inglesa durante los últimos dos siglos. No obstante, la conmemoración de este aniversario nos va a permitir dar marcha atrás en el tiempo y aprender un poco más sobre cómo vivían y pensaban los ingleses de entonces.

orgullo y prejuicio

 

Durante tu estancia de idiomas en Inglaterra, este año puedes disfrutar del lujo de recorrer los parajes en los que se inspiró Jane Austen para ambientar la novela. Lugares como la ciudad de Bakewell, Chatsworth (Derbyshire) o Stamford (Linconshire), una de las ciudades georgianas más distinguidas de Inglaterra.

También puedes aprovechar tu programa de inglés en Inglaterra para visitar la casa museo de Jane Austen en Chawton, donde se ha inaugurado una muestra que recorre el proceso de escritura de la novela y su significado para la sociedad contemporánea. Además, en septiembre se celebrará en la ciudad de Bath un festival monográfico sobre la autora.

Curiosamente, la primera vez, en 1813, apareció como anónima, después de haber permanecido inédita durante más de quince años por el rechazo de los editores.  Durante estos doscientos años ha sido traducida a más de 25 idiomas.

Leer entrada


Becas para estudios de posgrado de la Sociedad Anglo-Española

La Sociedad Anglo-Española está a punto de finalizar la convocatoria para su Programa de Becas de Postgrado 2013. El objetivo de estas becas es proporcionar el soporte necesario para la realización de un curso de postgrado o proyecto de investigación que no sería posible realizar sin esta financiación adicional.

Estos cursos o proyectos deben ir dirigidos a promocionar las relaciones bilaterales entre España y Reino Unido, a través del conocimiento de las instituciones, historia y modo de vida de ambos países. Date prisa en solicitar la tuya, porque tienes hasta el 31 de enero. Es una buena oportunidad para realizar una estancia de inglés en Reino Unido.

Becas sociedad anglo-española

En qué consiste la beca

La beca dota al estudiante de una cantidad entre los 5.600 y los 6.200 euros, destinados a facilitar al estudiante la realización de estudios de postgrado. Este importe debe ir destinado a la compra de material, viajes, pago de tasas universitarias y alojamiento.

Qué requisitos debo cumplir

  • Ser de nacionalidad española o británica.
  • Realizar estudios que estén centrados en el campo de las relaciones entre España y Reino Unido en cualquiera de los ámbitos científico o de humanidades.
  • Estar en el último año de carrera o recién licenciado, o bien encontrarse realizando una investigación.
  • Haber sido aceptados por la Universidad en la que se desea realizar los estudios.

Documentación necesaria

  • Formulario de solicitud que se obtiene de la página web de la Sociedad Anglo-Española.
  • Copia del documento de identidad.
  • Copia de la carta de aceptación por parte de la universidad donde quieres estudiar.
  • Cartas de referencia de profesores si se poseen.

Dónde presentar la solicitud

La puedes presentar, hasta el 31 de enero, a través del email de la Sociedad Anglo-Española.

En mayo de 2013 se llevará a cabo una recepción en la Embajada Española en Londres, a la que estarán invitados a asistir todos los estudiantes a los que se les haya otorgado beca.

Leer entrada


Enriquecer la redacción en inglés. Aprender a comparar

Aprender los comparativos en inglés es una tarea sencilla. Algunas fórmulas que se repiten siempre (“more … than”, “the most”, “better … than”, “the best”) y listos. No obstante, utilizar estas formulas durante la redacción, sobre todo de cara a obtener una acreditación oficial de inglés como el First Certificate, ya tiene más historia. En este artículo te enseñamos cómo introducir como comparar dos ideas o argumentos en tu texto de una forma adecuada.

comparativos en inglés

Por un lado, puedes tratar de hacer una comparación objetiva entre los dos argumentos. Para ello, utilizarás elementos como:

  • “Compared with / in comparison with” (comparado con / en comparación con)

“My house is small compared with yours” (mi casa es pequeña comparada con la tuya)

  • “Similarly” (de forma similar)

“Similarly, Spain will overcome the crisis” (de forma similar, España superará la crisis)

  • “Likewise” (igualmente, también)

“Likewise, I am ready to learn English in a short period of time” (igualmente, estoy listo para aprender inglés en un corto periodo de tiempo)

Además, puedes encontrar necesario durante la redacción de tu texto la realización de comparaciones favorables, en las que consideras que un argumento es mejor que otro. Lo podrás hacer de la siguiente forma:

  • “Far superior to” (muy superior a):

Americans were far superior to Russians during the Cold War (los americanos fueron muy superiores a los rusos durante la Guerra Fría)

  • “Have the edge over” (tiene ventaja sobre):

“Electronic books have the edge over printed books” (los libros electrónicos tienen ventajas sobre los libros impresos)

De igual forma, puedes hacer comparaciones negativas, donde señalas que un argumento es peor que otro:

  • Cannot compete / compare with” (no puede competir / comparar con)

“Japanese football players cannot compete with Spanish ones” (los jugadores de fútbol japoneses no se pueden comparar con los españoles)

  • Nowhere near as” (lejos de):

“An English course is good to learn the languaje, but it is nowhere near as doing an English program abroad” (un curso de inglés es bueno para aprender el idioma, pero está lejos de un programa de inglés en el extranjero)

Esperamos que te hayan sido útiles estos consejos que podrás utilizar también en tu día a día de tu estancia de inglés o programa de trabajo.

Leer entrada


“If you itch for something, scratch for it”

El refrán de hoy es algo complejo, pues tiene dos lecturas, una positiva y una negativa. Comenzamos por la traducción literal, que nos da muchas pistas de su significado. “If you itch for something, scratch for it” significa, palabra por palabra, si algo te pica, te rascas. Os vendrá bien si estáis preparando un exámen oficial, ya que os enriquecerá vuestro vocabulario y expresiones.

En sentido positivo, “to scratch an itch” (o rascarse cuando algo pica) quiere decir satisfacer un deseo. En castellano lo podríamos asimilar al dicho quitarse una espina clavada, hacer algo que desde hace tiempo se siente que se debe o quiere hacer. Por ejemplo, si dices “I wanted to scratch an itch so I went to visit my grandmother”, podrías traducirlo por quería quitarme una espina clavada, así que fui a visitar a mi abuela, entendiendo que es el caso de que no la hayas visitado en mucho tiempo por alguna razón de peso.

expresiones en ingles

El verbo “to itch” se utiliza en este sentido figuradamente, incluso de manera independiente al refrán. Por ejemplo en una frase como “I was itching to hear what he had to say” (estaba deseando escuchar lo que él tenía que decir). Coloquialmente en español podríamos traducirlo por morirse por, en sentido de tener muchas ganas de algo.

Utilizado de forma negativa, podría traducirse por el refrán castellano “quien se pica, ajos come.  Se utiliza en circunstancias en las que alguien se siente aludido por alguna crítica lanzada en sentido general. Este sentido es expresado por otros idiomas de forma parecida. Por ejemplo, en francés se dice “qui se sent morveux se mouche” (quien tenga mocos que se suene).

También se puede decir, en este contexto, “the itch of pleasure is not itch at all”, lo que equivaldría a nuestro sarna con gusto no pica. Se utiliza para cualquier ocasión o suceso molesto (tener que madrugar, por ejemplo). El refrán significa que si se hace con gusto, deja de molestar, no se considera un esfuerzo por los beneficios que conlleva. Esperamos que este artículo os haya sido útil y que podáis practicar en vuestra estancia de inglés en el extranjero.

Leer entrada


Estudiar inglés en casa del profesor

Existen muchos métodos para aprender inglés, y cada persona debe encontrar el que más se adapte a su necesidad y al momento en que se encuentra. Clases en academia, clases particulares en casa, cursos online, aprendizaje en grupos, intercambios de idiomas, y muchas otras metodologías facilitan el aprendizaje y abren un amplio abanico de opciones.

Todas son válidas y tienen ventajas e inconvenientes diferentes. Entrar en cada una de ellas daría para toda una vida. Por eso, hoy nos vamos a centrar en las ventajas de aprender inglés en casa del profesor bien como método habitual, bien cuando te encuentras realizando una estancia de idiomas en el extranjero.

aprender ingles en casa

Lo mejor de este método es que se consigue una mayor inmersión lingüística a través del vínculo que se crea entre profesor y alumno, porque implica no solo las clases, sino las comidas y actividades de ocio conjuntas. El profesor es un profesional de la enseñanza, de manera que adaptará su lenguaje al tuyo y te hará progresar poco a poco de forma natural. Puedes elegir el número de horas que quieres recibir y, al combinarlo con la residencia en casa de una familia anfitriona, estás todo el día hablando en inglés, que es lo que necesitas para aprender de verdad.

Por ejemplo, imagínate que te levantas por la mañana y desayunas con la familia. Comentáis los planes del día, charláis un poco y te marchas a casa de tu profesor. Allí pasas la mañana recibiendo tus lecciones y coméis juntos. Después, os marcháis a visitar un museo, ver una película, tomar algo o realizar un deporte juntos, en un ambiente agradable y amistoso. Esto sucede algunas tardes a la semana, otras las tienes libres para descansar o realizar las actividades que te apetezcan.

Al terminar la tarde vuelves a casa de tu familia de acogida y aprovechas el rato previo a la cena para comentar cómo ha transcurrido la jornada. Tú les contarás qué has aprendido, o qué anécdotas te han ocurrido durante el día. Ellos comentarán cómo ha sido su día en el trabajo o en el colegio, tal como haría tu familia en España. Cenáis juntos y, tras la sobremesa, vas a dormir, después de un completísimo día en el que, seguro, sabes mucho más inglés que cuando te levantaste por la mañana.

Leer entrada


El verbo “to drop”

“Drop me a line” es una de las expresiones que más recuerdo de mi estancia de inglés en Inglaterra. Surgió así, en medio de una despedida, y yo hice como hacemos todos cuando no tenemos ni idea de lo que nos están contando. Con una sonrisa de haber entendido, dije, “yes, ok”, y me fui corriendo al diccionario a ver qué era eso a lo que me había comprometido hacía unos segundos.

Comprobé enseguida que “to drop” significa caer, soltar o significados similares. Aplicado a personas, se refiere a tener un colapso por agotamiento. ¿Y “to drop a line”? Ahí está, quiere decir enviar un mensaje informal (soltar una línea). Uf, salvada por esta vez.

Pero “to drop” tiene muchas más entradas en el diccionario. Por un lado, los que lo hacen funcionar como un “phrasal verb”, uno de esos verbos que, cuando va acompañado por una preposición, adquiere un significado diferente. Por otro lado, existe una colección interesante de expresiones que utilizan esta palabra, que te serán muy útiles en tu programa de voluntariado en el extranjero, por ejemplo.

  • “Drop back”

Retroceder en una posición o en un grupo.

Ejemplo: “He dropped back to second place after the first round” (se movió a la segunda posición después de la primera vuelta).

  • “Drop in” (también puedes utilizar “by” o “over” indistintamente)

Visitar a alguien sin tener cita previa y por un periodo corto

Ejemplo: “I’m planning to drop in Laura’s place sometime this week” (estoy planeando ir a casa de Laura en algún momento de esta semana)

  • “Drop someone off”

Llevar a alguien a algún sitio y dejarlo en el lugar indicado. Muy útil para cuando vas en taxi o alguien te lleva a casa.

Ejemplo: “Drop me off at the red light, please” (déjame en el semáforo, por favor)

  • “Drop out”

Dejar una clase o una escuela. Lo cual no es aconsejable si quieres aprender inglés.

Ejemplo: “I dropped out English clases because I was not motivated” (Dejé mi curso de inglés porque no estaba motivado)

Además, como decía antes, existen algunas expresiones muy útiles para el día a día con el verbo “to drop”. Por ejemplo, hacer algo “at the drop of a hat” (muy rápido, sin retrasarse ni entretenerse), “to drop a brick” (hacer un comentario embarazoso) o “to have the drop on something” (tener ventaja sobre algo). Ahora que ya conoces estas nuevas expresiones, anótalas mentalmente y aprovecha tus conversaciones o tu estancia de inglés para practicar.

Leer entrada


Reino Unido, el lugar más seguro para estudiar

Uno de los factores que frena a muchas personas en la decisión de marcharse a estudiar inglés en el extranjero es la incertidumbre sobre lo que van a encontrar a su llegada. Llegar con las maletas a un país donde no se domina el idioma genera mucha incertidumbre y estrés.

Por eso siempre recomendamos a nuestros estudiantes preparar todo con tiempo, informarse bien sobre el destino al que se desea viajar y, siempre que resulte posible, ponerse en contacto con personas que ya han vivido la experiencia con anterioridad. Así evitarás que te den gato por liebre y tendrás la seguridad de que tu experiencia va a ser positiva.

Estudia inglés en UK

En cuestión de destinos, el British Council ha publicado recientemente una encuesta realizada a estudiantes de más de ochenta países en la que Reino Unido ha resultado tener la mejor puntuación para estudiar ingles. La razón principal es la percepción existente sobre los británicos como una sociedad tolerante y multicultural, así como los beneficios en el sistema de salud y la baja tasa de criminalidad.

Una vez decidido tu destino tienes dos opciones, o montártelo por tu cuenta o contratar una agencia que haga el trabajo por ti. Las ventajas de la segunda opción son claras; la tranquilidad de tener un soporte durante la aventura es algo muy valioso. Una agencia certificada como Aula inglés invierte mucho esfuerzo en seleccionar las mejores escuelas y auditar sus resultados. La experiencia de cientos de estudiantes que han probado antes que tú te asegura que la elección es buena.

La agencia te asiste también en la elección del alojamiento. Familias, residencias o pisos compartidos son las opciones posibles. En ciudades grandes como Londres, con una gran demanda de alojamiento, encontrar un lugar donde vivir a buen precio es muy complicado, y más si tu nivel de inglés de partida no es bueno. Una tarea tan sencilla como leer los anuncios de alquiler de pisos y llamar para concertar una cita se puede convertir en un drama. Así, con la agencia ahorras tiempo y dinero y te concentras en tu objetivo; aprender inglés.

Por último, si algo no te gusta, siempre tienes un teléfono al que llamar y una persona detrás de la línea que ayudará a solventar tus problemas.

Dicen que la buena suerte no es una cuestión de azar, sino de buenas decisiones, y elegir una agencia solvente y que te de confianza para realizar tu programa de inglés en Inglaterra es una de esas buenas decisiones de las que no te arrepentirás.

Leer entrada



Aula Inglés. Idiomas y experiencias.