Aula inglés

Blog de Aula inglés



Vocabulario para ir al banco en inglés

¿Cuántas veces se ha “tragado” el cajero tu tarjeta? Puede que no muchas, pero imagina que esto te ocurre justamente mientras realizas tu curso de inglés en el extranjero. ¿Sabrías cómo explicárselo al empleado  del banco?

Actualmente la mayoría de las gestiones se pueden realizar sin necesidad de acudir a las sucursales bancarias,  bien a través de internet o gracias al cajero automático. No obstante, son muchos los motivos por los que puedes necesitar entrar  en un banco (“bank”) durante el transcurso de tu programa formativo en Inglaterra. Desde abrirte una cuenta (“bank account”) a solucionar determinados problemas con  las facturas (“bills”). Nunca se sabe qué puede pasar, por eso debes estar preparado para todo.Una calle que lleva a la otra

Aprender determinado vocabulario puede ayudarte a salir airoso de algunas situaciones y realizar satisfactoriamente tus gestiones bancarias.

En función de la duración de tu estancia en Inglaterra, si tu intención es trabajar en el extranjero durante una larga temporada, por ejemplo, es conveniente que te abras una cuenta bancaria para hacer ingresos, sacar dinero o domiciliar tus facturas. Pero aunque tu curso de inglés en Inglaterra vaya a durar un par de semanas, puede que necesites acudir a una sucursal.

Uno de los motivos por el que puedes necesitar un banco es si llevas euros y necesitas cambiarlos en libras, que es la moneda en curso del país. En este caso, al entrar al banco es conveniente que confirmes: “Can I change money here?” (¿Puedo cambiar dinero aquí?). En caso afirmativo, le puedes explicar que quieres cambiar euros por libras (“I want to exchange euros for pounds, please”). Pregunta siempre si la gestión lleva comisión (“Do you get any commissions?”. En caso afirmativo puedes acudir a una casa de cambio (“currency exchange office”), en las que no te cobran comisiones.

Te aconsejamos leer tambien:  "To put all your eggs in one basket"

Realiza bien tus cálculos para sacar la cantidad que realmente necesitas. Puedes preguntar a cuánto está el cambio de euros a libras (“ What’s the exchange rate for euros to pounds?”) para hacer tus cuentas y cambiar el dinero exacto que precisas.

El empleado de turno o cajero (bank teller) puede que te pregunte cómo quieres el dinero (“How would you like the money?”), si quieres billetes (“notes”) grandes o pequeños. Para responderle puedes utilizar expresiones como “In fifties, please”, para indicar que lo quieres en billetes de cincuenta, o “Could  you give me smaller notes?”, para preguntarle si puede darte billetes más pequeños.

Por otro lado, si la duración de tu programa formativo va a ser larga o tienes pensado compaginar tu formación con un trabajo, te interesa abrirte una cuenta bancaria (“open an account”).

Para poderte abrir una cuenta necesitarás tu DNI o pasaporte y, en algunas entidades, un “proof of address”,  es decir, cualquier documento que verifica tu domicilio.

En el supuesto de necesitar una cuenta, debes saber que existen diferentes tipos, desde las cuentas corrientes básicas ( “basic current account “) y cuentas de ahorro (“savings account”), que no suelen tener ningún tipo de comisión (“commission”), a otras cuentas especiales, que sí que llevan comisiones. Te recomiendo que antes de firmar nada confirmes si tiene gastos y preguntes cuánto es la comisión (“How much is the commission?”) o los intereses de la cuenta (“What’s the interest rate on this account?”).

Si estás conforme con las condiciones del banco, sólo te queda preguntar “¿Dónde firmo?” (“Where do I sign?”) para cerrar el trato.

Te aconsejamos leer tambien:  "Birds of a feather flock together"

Si deseas sacar dinero (“make a withdrawal”), puedes pedir directamente la cantidad que necesitas, por ejemplo: “Me gustaría sacar 200 libras, por favor” (“I’d like to withdraw 200 pounds, please”).

Si no sabes cuánto dinero te queda en la cuenta pregúntale al empleado si podría indicarte tu saldo (“Could you tell me my balance, please?”). Espero que nunca escuches la respuesta “Your account’s overdrawn”, pues te estaría indicando que tu cuenta está en números rojos.

Puede que necesites realizar otro tipo de transacciones, como transferir (“transfer“) un dinero a una cuenta o realizar el ingreso de dinero en efectivo (“cash”) o de un cheque en tu cuenta. En este último caso utiliza la expresión “I’d like to pay this money/check in, please”.

Si tienes domiciliados determinados pagos, antes de volver a España no te olvides de cancelarlos (“cancel the standing orders”) y de cerrar tu cuenta bancaria (“close the account”).Metro banco

Aunque a lo largo de tu estancia no necesites acudir a ningún banco, seguramente llegue el momento en el que precises de un cajero automático para disponer de dinero en efectivo.

Si necesitas un cajero, pero no sabes dónde hay alguno, pregunta educadamente: “¿Dónde está el cajero más cercano, por favor?” (“Where is the nearest cash machine, please?” o “Where is the nearest ATM?”).

La mayoría de las indicaciones que te dará el cajero son fáciles de comprender. Desde el típico “Inserte su tarjeta” (“Insert your card”) o “Introduzca su código PIN” (“Enter your PIN”) a otras opciones más complejas como “Sacar dinero” (“Withdraw cash”), “Otras cantidades” (“Other amount”) o “Su dinero está siendo contado” (“Your cash is being counted”).

Te aconsejamos leer tambien:  James Bond cumple 50 años

Si tu cuenta no dispone de dinero, te aparecerá un aviso en la pantalla (“screen”), indicando “Insufficient funds” (fondos insuficientes).

Otras cuestiones que puedes observar en el cajero es “Would you like a receipt?” (¿Desea un recibo?). Tras finalizar tus gestiones te indicará que ya puedes retirar tu tarjeta (“Remove card”).

Por cierto, para indicar que el cajero se ha “tragado” tu tarjeta,  utiliza la expresión “The ATM swallowed my credit card”



Aula Inglés. Idiomas y experiencias.