Aula inglés

Blog de Aula inglés



“To spill the beans”

Nos gusta traer a este blog expresiones coloquiales que raramente se aprenden en un curso de inglés, esas maneras de hablar que solo se adquieren durante una estancia de idiomas en el extranjero y que están absolutamente enraizadas en la cultura del país.

Es el caso de la expresión “to spill the beans” (derramar las alubias). Se utiliza en circunstancias en las que alguien divulga un secreto, especialmente si lo hace de forma maliciosa, aunque también se puede utilizar en situaciones donde la revelación del secreto es accidental. En castellano podría equivaler a “irse de la lengua” o “descubrir el pastel”.

Aprende refranes coloquiales en inglés

Fuente: Flickr

Se dice que la expresión es tan antigua que proviene de un sistema de votación utilizado en la antigua Grecia aunque no está contrastado. El sistema funcionaba de manera que cada votante utilizaba una alubia blanca si quería que su voto fuera positivo o una alubia negra si, por el contrario, su voto era negativo hacia la cuestión debatida. El resultado debía ser por unanimidad, de manera que si el encargado de recoger los votos derramaba las alubias o las miraba antes de que se completara la votación y veía una alubia negra, podía alterar el resultado. Por otro lado, existen registros que indican que el verbo “to spill” se ha utilizado con el significado de divulgar desde el siglo XVII.

Existen otras variantes del refrán, como “spill the soup” (derramar la sopa), “spill your guts” (derramar tus tripas) que se utilizan con matices similares. Éste último, por ejemplo, se aplica al sentido de “contar tu propia vida y milagros”. Por otro lado, el refrán “to spill the beans” puede utilizarse de la misma forma que otro que ya revisamos en el blog hace un tiempo, “let the cat out of the bag” (dejar al gato fuera de la bolsa).

Te aconsejamos leer tambien:  Verano en Londres


Aula Inglés. Idiomas y experiencias.