Aula inglés

Blog de Aula inglés



“To look for knots in a bulrush”

Imagina que estás realizando un programa de inglés en Inglaterra o Irlanda. A la hora de corregir los deberes, una redacción sobre lo que hiciste el día anterior, tu cuaderno vuelve lleno de círculos rojos. No pensabas que lo habías hecho tan mal. En realidad, en tus conversaciones en inglés consideras que te defiendes bien. Es entonces cuando giras la cabeza con disgusto y le dices a tu compañero: “vaya, el profesor me tiene manía”.

Expresiones en ingles

La respuesta de tu compañero es conciliadora. Dice que te lo estás tomando como algo personal, que le estás buscando los tres pies al gato. “You are looking for knots in a bulrush”, es exactamente lo que oyes.

“Looking for what?. Where?“ Quizás tu ingles no es tan bueno como pensabas y necesitas de verdad ese programa intensivo de idiomas en Londres. O a lo mejor es que no conoces esa expresión. Ser capaz de utilizar refranes y expresiones coloquiales es normalmente lo que distingue a un hablante extranjero medio de uno bueno.

Que no se te caiga el mundo encima, es normal. “Don’t make a mountain out of a molehill”. No hagas una montaña de un grano de arena, no te ahogues en un vaso de agua (otra expresión muy relacionada con la anterior). Lo que te sucede es normal, alcanzar la maestría en un idioma es muy complicado y requiere muchos años. Por eso nosotros te ayudamos enseñándote nuevas expresiones que puedas utilizar en tu día a día.

En este caso, “to look for knots in a bulrush” se traduce, literalmente, como buscar nudos en una espadaña. La espadaña es una de esas plantas que tiene las hojas muy alargadas y en forma de espada. Efectivamente no tiene nudos.

Te aconsejamos leer tambien:  "To each his own"

En sentido metafórico, como hemos ilustrado, significa buscar dificultades donde no las hay, ponerse problemas sin necesidad. Se utiliza en contextos coloquiales, donde la persona que expresa esta frase refleja un sentimiento de suspicacia, porque intenta leer entre líneas buscando un significado oculto a la situación que en realidad no existe, es parte de su propia imaginación.

Suelen actuar así personas que se agobian con facilidad, que hacen de todo un problema, que hacen una montaña de un grano de arena. Los franceses dibujan lingüísticamente este sentimiento como “chercher midi à quatorze heures” (buscar el mediodía a las dos). De la misma forma que el gato no tiene tres pies ni la espadaña tiene nudos, a las dos de la tarde tampoco podrás encontrar el mediodía.

 



Aula Inglés. Idiomas y experiencias.