Aula inglés

Blog de Aula inglés



¿Necesitas un traductor jurado de inglés?


Hablar inglés o tener unos mínimos conocimientos del mismo es, a día de hoy, indispensable en muchísimos ámbitos de nuestro día a día. En el mundo académico y laboral, e incluso en trámites cotidianos, la necesidad de un título que acredite nuestro nivel o de presentar ciertos documentos en ambos idiomas, español e inglés, es un requisito que causa dolores de cabeza a muchas personas, sobre todo cuando el nivel exigido está fuera de nuestro dominio básico o requiere un vocabulario y registro más específico y/o formal.

Es por eso que en nuestro país existen los traductores e intérpretes jurados, personas especializadas en traducir documentos oficiales que normalmente han de presentarse ante la administración del país al que va destinado dicho documento.

 

traductor jurado en inglés
 

Estos traductores e intérpretes jurados de inglés en nuestro país, son nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación y así, son autorizados para realizar una traducción de inglés al español o viceversa de un documento de tipo oficial. Esta autorización certifica dichas traducciones de inglés y por lo tanto, les confiere la oficialidad necesaria para ser aceptadas como válidas al presentarlas en cualquier situación necesaria.

Por lo tanto, es muy importante asegurarse de que el traductor al que acudimos dispone de esta certificación oficial para ello, o de lo contrario, la traducción que encarguemos puede no servirnos al no estar realizada por alguien autorizado para ello. La traducción ha de incluir siempre una declaración de dicho traductor donde certifica que es una traducción fiel a la vez que su firma, fecha y sello.

Puedes precisar de los servicios de estos traductores en muchísimas situaciones de diversa índole, como por ejemplo, si decides irte a trabajar al extranjero, a un país de habla inglesa, y necesitas aportar una copia traducida de tu pasaporte o certificado de antecedentes penales.

Te aconsejamos leer tambien:  Aprender inglés en Barcelona ahora es más fácil

O si optas a una beca de estudios o trabajo fuera de España, y te exigen una copia traducida de tu expediente académico. También podemos hablar de certificados tan comunes como los de nacimiento, de defunción o de matrimonio, carnés de conducir, documentos de identidad o permisos de trabajo. Incluso en asuntos de herencias de familiares extranjeros, o de trámites de empresa con negocios fuera del país, y también en casos legales donde hay países de diferente habla implicados y ha de emplearse un intérprete.  Los escenarios posibles en los que necesitar de la ayuda de un traductor e intérprete especializado son muchos.

Sea cual sea tu caso, LinguaVox te tiene cubierto, ofreciendo más de veinte años de experiencia y un equipo de traductores e intérpretes altamente cualificados y con años de experiencia en este sector. Los profesionales de LinguaVox traducen a su lengua materna pero teniendo un completo dominio del idioma original y a su vez siendo expertos en la materia concreta a tratar, en este caso, de documentos de tipo legal y oficial.

Además, tienes la opción de pedir presupuesto gratis por adelantado, para ver si sus servicios se adaptan a tus requisitos.
Contratar un traductor jurado de inglés profesional puede ser el punto determinante para conseguir ese trabajo o beca que tanto quieres, o solucionar ese problema legal que te tiene preocupado. No lo dudes más y ponte en contacto.



Aula Inglés. Idiomas y experiencias.