Aula inglés

Blog de Aula inglés



“Let the cat out of the bag”

Sacar el gato de la bolsa es una curiosa manera de indicar que alguien ha revelado un secreto o, como se diría coloquialmente, que se ha ido de la lengua. No tiene por qué expresar un sentido negativo ni implica hacerlo a propósito. Por ejemplo, durante tu estancia de idiomas en Inglaterra si te ves en la situación de tener que organizar una fiesta sorpresa para otra persona, le puedes decir a los invitados “don’t let the cat out of the bag”. Enseguida entenderán que a lo que te refieres es que no desvelen la sorpresa a su protagonista.

Expresiones en ingles

Fuente Flickr

Otras posibles traducciones en castellano con un significado similar podrían ser “descubrir el pastel”, “levantar la liebre” o “destapar la olla”.

El origen de esta curiosa frase es un misterio absoluto. Existen dos posibilidades, aunque ninguna de ellas está verificada con seguridad. El primera nos lleva al mundo de la marina inglesa. Existía en cada barco un látigo de nueve cuerdas que se llamaba popularmente “gato de nueve colas” y se utilizaba para castigar a los marineros que no cumplían adecuadamente con sus deberes. Como estaba hecho de cuero había que guardarlo en una bolsa para que no se secara con el aire salado y se mantuviera flexible.

Sacar el látigo de la bolsa no está directamente relacionado con revelar un secreto, pero si pensamos en “let the cat out of the bag” como una revelación que resulta en un castigo, entonces tiene sentido.

La otra explicación nos remonta a la Edad Media y está relacionada con un supuesto fraude ganadero. Aparentemente los mercaderes transportaban y vendían cerdos en sacos y cuando los clientes no miraban les daban el cambiazo, sustituyendo cerdo por gato (lo que aquí sería dar gato por liebre). Por desgracia, normalmente el cliente no descubría el engaño hasta que llegaba a casa y sacaba el gato del saco (“let the cat out of the bag”).

Te aconsejamos leer tambien:  Cinco razones para estudiar francés este año

La primera vez que el refrán apareció en literatura escrita con el significado actual fue alrededor de 1760, cuando en una reseña de un libro aparecida en “The London Magazine” el autor criticaba: “we could have wished theat the autor had not let the cat out of the bag” (nos hubiera gustado que el autor no hubiera desvelado el secreto)



Aula Inglés. Idiomas y experiencias.