Aula inglés

Blog de Aula inglés



“Above” y “over”, “below” y “under”, ¿cuándo uso qué?

Tu profesor te ha explicado mil veces la forma de usar estas preposiciones en tu curso de inglés, pero no consigues diferenciarlas. Es normal, porque para “above” y “over”, en castellano solo utilizamos “encima de”, sin distinción. Lo mismo ocurre con “below” y “under”, que traducimos por “debajo de”.

Above, over, below y under

¿En qué se diferencian? Empecemos por las primeras, “above” y “over”, ya verás como al final lo tienes mucho más claro. En muchas ocasiones se pueden utilizar de manera indistinta, con el significado de “por encima de”, cuando es de manera abstracta o general, sin necesitar especificaciones. Por ejemplo “The clouds are above/over the mountain” (las nubes están sobre la montaña). En este caso se puede utilizar indistintamente.

Cuando se trata de introducir un matiz, hay que tener en cuenta que “above” describe alturas relativas, mientras que “over” describe una relación vertical. Por ejemplo diríamos “the plane flies over the city” (el avión vuela sobre la ciudad) y “this building is above that other” (este edificio está sobre ese otro) significando que es más alto. De ahí la expresión “above the sea level” (sobre el nivel del mar).

¿Cómo es el título original de la película “¿Alguien voló sobre el nido del cuco?”. Si has estado atento, ya deberías saberlo. Efectivamente, su título original es “One flew over the cuckoo’s nest”.

¿Y qué pasa con “below” y “under”?

Pues bien, ambas tienen el significado de “por debajo de”, de forma que pueden llegar a usarse indistintamente. Sin embargo, al utilizar “below” nos estamos refiriendo a algo que no está físicamente o inmediatamente justo debajo, sino que puede haber una distancia entre los dos objetos. De ahí, por ejemplo, que se diga “below the sea level” (bajo el nivel del mar).

Te aconsejamos leer tambien:  Pruebas para determinar tu nivel de inglés

Con “under” normalmente nos referimos a una posición en lo que un objeto está tapando o cubriendo al otro. Se podría decir, de esta forma, “I’ll hide the key under the pot” (esconderé la llave bajo la maceta). “Under” se refiere también a “por debajo en edad”, igual que “over” se utiliza para describir personas más mayores. Por ejemplo, “I’m under eighteen” (soy menor de 18 años).

Hay algunas expresiones fijas con “under” que deberás aprender de memoria, como “under construction” (en construcción),  “under pressure” (bajo presión) o “under arrest” (bajo arresto).

Si tu nivel es avanzado, lees habitualmente en inglés o estás haciendo un programa de inglés en Inglaterra quizá te hayas topado con las preposiciones “beneath” o “underneath”. Son maneras más formales que se utilizan también de forma general para decir “por debajo de”. No las usarás de forma coloquial durante tus estancias de inglés en el extranjero, pero debes conocerlas para que cuando te encuentres con ellas te puedas fijar en sus usos.



Aula Inglés. Idiomas y experiencias.