Aula inglés

Blog de Aula inglés



“A piece of cake”

Si se dice de algo que es “a piece of cake” (normalmente una situación o una tarea) es que es muy fácil de hacer, significa que no requiere esfuerzo por tu parte. Por ejemplo, puedes decir “learning English is not a piece of cake!” (¡aprender inglés no es tan fácil!) para expresar las barreras que encuentras con este idioma.

A piece of cake” es una expresión muy común. Tanto como su gemela en castellano, pues la traducimos por “es pan comido”. Su significado se basa, metafóricamente, en que algo es tan sencillo como disfrutar del acto de comer un trozo de pastel. Si tuviéramos que colocar esta acción dentro de una escala de dificultad, probablemente estaría en el lugar más bajo.

 A piece of cake

Habitualmente, se utiliza como una exageración, cuando se quiere hacer parecer que una acción que inicialmente se ha evaluado como muy complicada de resolver, es más sencilla de lo que en realidad es. En ocasiones, la exageración llega a tal que adquiere un tono de humor (“really, building that house was a piece of cake”, “de verdad, construir esa casa fue pan comido”)

También se puede decir “as easy as pie” (tan fácil como un pastel”). “Cake” y “pie” actúan como sinónimos (inglés de Inglaterra y americano respectivamente).  Cabe mencionar de esta variante que su estructura se repite de manera similar en otros casos. Esta estructura “as X as Y” sirve para resaltar una propiedad de X que es comúnmente conocido que Y posee (por ejemplo, “as blue as sky”, tan azul como el cielo).

Te aconsejamos leer tambien:  Turismo familiar

Lo curioso es, ¿por qué los ingleses piensan que los pasteles son fáciles? Seguro que encuentras montones de argumentos, basados en tu experiencia con el horno y la levadura, que pueden rebatirlo. Resulta que la expresión se acuño en América en el siglo XIX, con el sentido de que lo fácil era comer el pastel, no hacerlo. Fácil en el sentido de placentero. El primer registro que se tiene, de hecho, dice “as nice as pie” (1855). Mark Twain reutiliza la expresión un poco más tarde (1884) en Las Aventuras de Huckleberry Finn como “as polite as pie” (tan educado como un pastel).

Por su parte, la primera mención de “a piece of cake” también proviene del otro lado del océano y data de 1936, refiriéndose a la facilidad de la vida (And life’s a piece of cake).

Y tu, por tu experiencia, ¿piensas que estudiar inglés es “a piece of cake”?



Aula Inglés. Idiomas y experiencias.