Aula inglés

Blog de Aula inglés



“A bad penny always turns up again”

Para cualquier curso de inglés, el estudio de refranes en inglés, es algo que ayuda mucho al aprendizaje del idioma. Originalmente, el significado de este refrán se refería al hecho, normalmente entendido como negativo y predecible, del regreso de una persona que no es bien recibida después de un tiempo de ausencia por su parte. Su traducción literal al castellano sería un penique malo siempre aparece, aunque  se utiliza como traducción habitual un refrán que tiene una acepción similar; mala hierba nunca muere.

En nuestro caso, y también en el inglés, el significado ha ido derivando para referirse a esas personas que realizan habitualmente acciones que perjudican a otros. Son denominadas como “mala hierba” o el “bad penny”, y al pronunciar el refrán se está expresando que se considera que nunca van a cambiar, van a volver a realizar acciones similares en el futuro.

Refranes ingleses

El primer registro del uso de esta expresión en la literatura inglesa data del siglo XVIII (like a bad penny it returned to me again, 1766) y se ha conservado con pocas variaciones hasta nuestros días. Incluso Indiana Jones la pronunció en una de sus películas. “I’m like a bad penny”, dijo exactamente.

En la conversación del día a día, durante tu estancia de inglés en Inglaterra, la escucharás utilizar, por ejemplo, como en la forma siguiente. “he always comes back, like a bad penny” (siempre vuelve, como un mal penique).

Se cree que, aunque no está comprobado, que el refrán podría haberse acuñado por la aparición de las máquinas expendedoras mecánicas. Aunque pensemos que son un invento moderno, se tiene constancia que la primera fue diseñada por Herón de Alejandría en el siglo I d.C. para expender agua bendita en el templo tras introducir una moneda por su parte superior.

Te aconsejamos leer tambien:  El verbo “to fill”

Sin embargo, como es lógico las primeras invenciones de este tipo no eran muy sofisticadas y no distinguían entre monedas reales y monedas falsas (el “bad penny”) y a menudo rechazaban las monedas debido a las pequeñas imperfecciones que contienen. Y esta es la moneda que siempre aparece en el bolsillo, y que siempre es rechazada por la máquina. De ahí la frase “turns up like a bad penny” (aparece como un penique falso), que seguramente te vendrá bien en tu estancia de inglés en el extranjero.



Aula Inglés. Idiomas y experiencias.