Aula inglés

Blog de Aula inglés



Las mejores escuelas de postgrado del mundo llegan a Madrid

El QS World Grad School Tour, la feria líder en información sobre programas de máster y doctorados, aterriza en Madrid el día 10 de octubre. Este evento es la mejor oportunidad para conocer, preguntar y preseleccionar los programas de máster y doctorados de las universidades y escuelas de negocio internacionales que más se ajusten a tus intereses y preferencias. Además, todos los asistentes podrán optar a las ayudas y becas que se ofrecen por un valor de 1.700.000 US$.

 

QS World Grad School Tour en Madrid
 

¿Qué es el QS World Grad School Tour?

El QS World Grad School Tour ofrece una oportunidad única a los candidatos interesados para hacer preguntas a los directores de admisión de las mejores universidades y escuelas de postgrados del mundo, para obtener información sobre las becas disponibles. Derecho y Ciencias, Tecnología, Ingeniería y Matemáticas entre otras muchas materias, forman parte de la feria.

 

La entrada es gratis, solo registrándose AQUÍ: topuniversities.com/Madrid

 

Peter MacDonald, Director del World Grad School Tour, dice: “Las oportunidades en el mercado de la educación de postgrados siguen presentes y en aumento. Y no hay mejor manera de saber en qué consiste, que entrevistarse cara a cara con los directores de admisión de las universidades.”

Entre las instituciones locales e internacionales que se darán cita en la feria, destacan algunas de las más prestigiosas universidades y escuelas de negocio del mundo. Algunos de los participantes son: Bath Spa University, Bocconi University, ESMT European School of Management and Technology, Hult International Business School, IE Business School, King Abdullah University of Science & Technology, Loughborough University Business School, SKEMA Business School, The University of New South Wales, UCL (University College London), Universidad Rey Juan Carlos, University of Kent, University of Limerick, Universitá  Cattolica del Sacro Cuore, Warwick Business School y muchos más.

 

Aulainglés tambien estará allí para información de sus programas.

 

Regístrate ahora y asegura tu entrada.

 

QS World Grad School Tour

MADRID

Día: Martes 10 Octubre

Lugar: Hotel Villa Magna

Horario: De 15:00 a 20:00 hrs.

Leer entrada


Expresiones en inglés para el aeropuerto y el hotel

Saber inglés no sólo es necesario para un buen rendimiento académico, para realzar tu perfil profesional o para un desempeño laboral eficaz. Teniendo en cuenta los tiempos que corren, se trata de un valioso recurso que podemos emplear en cualquier momento o situación de la vida diaria, incluidos los viajes.

Lo ideal, por supuesto, es dominarlo plenamente y salir airoso en todos los casos. Sin embargo, esto no siempre es posible, bien sea por cuestiones culturales que no dominas y que inevitablemente se salen de tus manos, o bien porque tus conocimientos no están a la altura de lo que te exige el contexto.

Si es así, no te preocupes: también puedes hacer un uso práctico del inglés, es decir, emplearlo para situaciones concretas que debas resolver durante tus vacaciones o días de descanso. Al fin y al cabo, la cuestión es resolver el día a día, ¿no?

 

Expresiones en inglés para el aeropuerto y el hotel

 

Algunas expresiones en inglés para el aeropuerto y el hotel

Te repetimos: no es indispensable tener un nivel C1 o C2 de inglés para salir airoso de las situaciones que se suelen presentar en un viaje o desplazamiento. Puedes hacer un uso práctico empleando frases esenciales o básicas con las cuales te hagas entender ante los demás y resuelvas cualquier situación.

En este caso, te proponemos un breve repaso por las frases más necesarias en inglés en dos escenarios típicos de los viajes: los aeropuertos y los hoteles.

También te recomendamos llevarte un diccionario de inglés para que puedas hacer consultas de vocabulario.

  • Frases para los aeropuertos:

En los aeropuertos entramos en contacto con personal cuya función es garantizar el control y la seguridad de los viajeros. Algunas frases a tener en cuenta son:

– I want to book a ticket

Se traduce literalmente como «Quiero reservar un billete» y es una frase que debes usar en el hipotético caso de que llegues al aeropuerto y aún no hayas comprado tu billete de vuelo. Luego, será importante que especifiques si quieres un billete de ida (One way ticket) o uno de vuelta (Return ticket).

– I’d like checking my bags

A la hora de facturar tu maleta, no puedes olvidar esta frase, la cual expresa de forma clara dicha intención. Esta acción se realiza casi siempre en el mostrador de facturación (Check-in desk) y durante el proceso es necesario presentar el pasaporte (Passport) y nuestro equipaje (baggage) para ser pesado. Te pueden hablar de sobrepeso (Overweight baggage) si tus maletas han excedido el límite de kilos permitido para tu vuelo.

– What’s my bording time?

Si todo está bien, lo más probable es que te den el billete de vuelo (boarding pass) con el cual podrás subir al avión. En dicho billete te darán información útil sobre el viaje, como por ejemplo la puerta asignada (gate) o la hora límite de embarque. De hecho, si no tienes claro esto último, puedes buscar a alguien que te saque de dudas, preguntándole: ¿cuál es mi hora límite de embarque? (What’s my bording time?).

– Do you have anything to declare?

Es la expresión más común que nos suelen hacer en las zonas de aduanas de los aeropuertos de destino, justo cuando hemos acabado el viaje. Su traducción es: «¿Tiene algo para declarar?» y hace alusión a aquellos objetos materiales que es necesario reportar cuando ingresamos en un país siempre que su valor supere cierto límite. Si no tenemos nada que se ajuste a estas condiciones, bastará con un breve «No, I don’t».

 

  • Frases para los hoteles:

Los hoteles también ponen a prueba nuestra capacidad de hablar inglés. Los asuntos que allí tratamos tienen que ver con nuestras reservas de alojamiento y con todos los servicios que solicitemos durante nuestra estancia. Veamos varios ejemplos de frases:

¿Do you have rooms avaliable?

En caso de que no hayas reservado una habitación con antelación, esta es la frase que puedes emplear tan pronto llegues al mostrador, que en español se traduce literalmente: «¿Tiene habitaciones disponibles?». Luego, en función de la respuesta que te den, deberás saber que existen habitaciones sencillas (single rooms), habitación doble (double room) o habitación con camas gemelas (twin room). Es una cuestión de gustos y necesidad.

– My room key, please!

Sales a dar un paseo después de haberte instalado en la habitación y vuelves a las pocas horas. Si el hotel no tiene instalado el sistema de tarjetas electrónicas, lo más normal es que pidas la llave en recepción. Prueba con esta expresión.

– When can I leave my valuables?

Ahora bien, imagina que eres una persona de negocios y que la habitación que te han asignado no tiene caja fuerte. Tú necesitas guardar cuanto antes papeles, documentos u objetos de valor que necesariamente deben estar bajo custodia. La frase When can I leave my valuables se traduce literalmente como: «¿Dónde puedo guardar mis objetos de valor?». Ya te indicará el personal de servicio cuál es el lugar idóneo para ello.

– Can you bring me an extra pillow?

A la hora de irse a la cama, descubres que las almohadas que te han dado son pequeñas o que necesitas más. ¿Cómo pedirlo? Levanta el auricular o telefonillo y pronuncia la siguiente frase: «Can you bring me an extra pillow?», que en español significa: «¿Podría traerme una almohada adicional?». Tras esto, si el hotel en el que te alojas tiene un buen servicio al cliente, el personal del mismo resolverá tu necesidad en menos de nada. Si no, tendrás que llamar varias veces al servicio de habitaciones (room service).

– Is breakfast included?

Hay hoteles que incluyen el desayuno en el precio del alojamiento y otros que no lo hacen. La mejor forma de salir de la duda es lanzando una breve pregunta al día siguiente de tu primera noche de alojamiento: «Is breakfast included?», que en español quiere decir: «¿El desayuno está incluido?». Independiente de si tienes suerte o no con, habrás empleado bien el inglés para esta circunstancia.

 trabajar en hoteles en inglaterra

 

Estos son apenas algunos ejemplos de frases en inglés que puedes poner en práctica cuando estés en un aeropuerto o un hotel. ¡Hay muchas más! Si quieres conocer más expresiones en inglés pincha aquí.

Recuerda, lo importante es hacer un uso eficaz del lenguaje y estar a la altura de lo que exige cada situación.

 

 

Leer entrada


Cursos de verano en Irlanda, ¿estás listo?

Estamos en verano, hace buen tiempo y ya tenemos la mente puesta en las vacaciones, la playa, los días de descanso, el sol y, sobre todo, la desconexión de nuestras rutinas.

¿Cuál será tu destino en esta temporada del año?

Si aún no lo tienes claro, espera un momento y escucha lo que queremos contarte en esta oportunidad. A lo mejor no sólo se trata de descansar y de pasar un par de días en la playa con una bebida en la mano y el bronceador en la otra. ¿Qué tal si, por ejemplo, aprovechas estos días para hacer un curso de inglés en el extranjero?

Muchas personas lo hacen: no serás el primero ni el último. De hecho, si te fijas bien, quizá no existe mejor temporada del año para ello que el verano: tiempo libre, cosas nuevas, aventuras, viajes, entre otras ventajas.

 

cursos de verano en Irlanda

Estudiar inglés en Irlanda: tradiciones, paisajes y cultura

Sí, sabemos que al hablar de cursos de inglés en el extranjero has tenido la tentación inmediata de hacer un viaje imaginario a ciudades como Londres, Leeds, Manchester, Liverpool o Glasgow, es decir, las grandes capitales del Reino Unido que mayor número de estudiantes extranjeros acogen para este propósito.

No obstante, para adquirir un buen nivel de inglés no necesariamente debes apostar por uno de estos destinos. Si miras con más detenimiento el mapa de estas islas del noroeste de Europa, te darás cuenta de que existen otros lugares igual de interesantes.

Uno de ellos es Irlanda, el único país de la zona que no pertenece al Reino Unido y que se encuentra ubicado al extremo oeste de las islas. ¿Te suena de algo la fiesta de San Patricio? ¿O el escritor James Joyce? ¿O, incluso, el famosísimo jugador de fútbol de la década pasada en el Manchester United, Robbie Keane? Pues sí, en efecto, son solo algunos elementos característicos de este pequeño país.

Sin embargo, no es de ninguno de estos hechos o personajes de los que hemos venido a hablarte en este post. Por el contrario, nuestra idea es que te plantees en serio la opción de hacer un curso de inglés en Irlanda. ¿Por qué no intentarlo?

 

Cursos de inglés en Irlanda: tres destinos, tres aventuras

Ahora bien, como se trata de hablar de destinos poco conocidos para hacer un curso de inglés en Irlanda, vamos a dejar de lado, al menos de momento, a la gran capital de este país: Dublín. Las grandes ventajas de esta ciudad las reservaremos para otro post; la idea es que tengas más opciones a la hora de elegir.

Irlanda es mucho más que Dublín, y esto se aplica perfectamente cuando hablamos de cursos de inglés para estudiantes extranjeros como tú. En esta oportunidad queremos poner nuestra mirada en tres de ellos. ¡No te los pierdas!

  1. Limerick:

Si lo tuyo son los deportes, y a la vez quieres aprendes inglés, el sitio que sin duda te conviene para este verano es Limerick. Se trata de la tercera ciudad más poblada de toda Irlanda y la más importante del suroeste del país. Famosa por el paso del río Shannon y por castillos de la era medieval, muchos de sus cursos se realizan en la Universidad de Limerick, la cual cuenta con uno de los campus más completos de todo el país. Muchas de las sesiones se realizan al aire libre, un elemento fundamental para la integración de todos los alumnos que llegan de distintas partes de Europa y del mundo. Las dos opciones de alojamiento con las que contarás son el alquiler de una habitación o la convivencia en una casa de familia, que te acogerán como uno más entre ellos.

  1. Kilkenny:

A tan solo una hora de Dublín, está considerada como una de las ciudades más hermosas de toda Irlanda. Los estudiantes que la elijan como su destino para hacer un curso de inglés este verano, tendrán acceso directo a la cultura y las costumbres irlandesas más conocidas. Las escuelas donde se imparten las clases están ubicadas en el centro y son las mismas que durante el resto del año suelen ocupar los alumnos de secundaria que viven en Kilkenny. Una de las opciones más recomendadas para el alojamiento en esta ciudad es la convivencia con una familia nativa, previamente seleccionada y con todas las comodidades para tu estancia. De esta manera, además de los conocimientos propios de las clases de inglés, gozarás de una inmersión plena en el idioma.

  1. Donegal:

¡Vámonos para el norte! Donegal es una pequeña población ubicada en la bahía del mismo nombre y cuya fundación data de la Edad Media. Su nombre, que es de origen gaélico, significa «fuerte de los extranjeros», y durante el verano hace honor a esta condición al acoger a cientos de estudiantes que llegan con el propósito de aprender inglés. Si lo eliges como destino, podrás disfrutar de los hermosos paisajes de la costa norte del país. En cuanto al alojamiento, puedes decidir entre los chalés alquilados a estudiantes como tú o la convivencia con familias nativas de la ciudad y el condado.

 

Irlanda: otros datos y consideraciones generales

Además de todo lo que ya te hemos contado de Irlanda, incluidos los tres destinos en donde gozarás de una inmersión lingüística plena, no queremos acabar sin que tengas en cuenta otros datos característicos de este pequeño país del norte de Europa. Quizá acaben por convencerte de que una opción estupenda para hacer un curso este verano:

  • Es un país que alberga atractivos castillos, casi todos originarios de la Edad Media o del Renacimiento. Entre los más destacados podemos mencionar el castillo de Blarney y el de Charles.
  • La música irlandesa tradicional tiene sus propios instrumentos: el fiddle (un violín), el bodhrán (tambor), el tin whistle (un silbato) y la gaita.
  • San Patricio es el patrón de Irlanda y su fiesta se celebra el 17 de marzo. Además de beber cerveza, la tradición indica que los festejantes deben vestirse de verde de los pies a la cabeza.
  • Irlanda es un país de tradición cristiana, aunque la asistencia a misa no es una costumbre tan arraigada entre sus habitantes.
  • El estofado irlandés es uno de los platos más característicos de este país. Lleva carne de cordero, cebollas, patatas y perejil.

Visitar castillos en Irlanda
 

¿Te hemos convencido? ¿Tienes razones suficientes para elegir Irlanda como tu destino para realizar un curso de inglés este verano? Si es así, sólo tienes que hacer las maletas y disfrutar de tu experiencia. ¡El país de San Patricio y de los verdes paisajes te espera!

 

Leer entrada


Bristol: cuarto mejor destino para visitar y mejor sitio para vivir en UK

Si tu objetivo es ir a estudiar inglés en el Reino Unido, no sólo ciudades como Londres, Manchester, Liverpool o Glasgow deberían entrar en tu lista de destinos. Existen unas cuantas ciudades intermedias que también podrías tener en cuenta.

Bristol es una de ellas. Se trata de la octava ciudad en importancia en todo el Reino Unido y la undécima en lo que a población se refiere. Ubicada en el suroeste de la isla, ofrece la combinación perfecta entre historia, tradición y modernidad para aquellos que quieran realizar una experiencia de inmersión lingüística. ¿Te apetece hacer la maleta?

 

Visitar Bristol y aprender inglés

 

Conoce algunos datos generales de Bristol

La diversidad cultural y social de Bristol ha hecho que muchos la consideren una Londres en miniatura, aunque con la gran ventaja de que el coste de vida es mucho más barato que el de la capital británica.

Se trata de una ciudad portuaria de no más de 580.000 habitantes y que en los últimos años ha registrado uno de los niveles más altos de crecimiento demográfico en todo el Reino Unido, entre otras cosas por la variedad y cantidad de opciones laborales que ofrece tanto a los propios británicos como a los extranjeros.

De hecho, según un artículo publicado en el prestigioso diario The Telegraph, Brístol es el mejor destino para vivir en todo el Reino Unido, superando incluso a capitales de gran importancia como Liverpool, Manchester, Leeds, Cardiff y, claro, Londres.

Pero estos rótulos no obedecen a una moda pasajera. En 2008, Brístol recibió el premio a la ciudad más respetuosa con el medioambiente en Gran Bretaña. Un año después fue incluida en la reconocida guía Dorling Kindersley Eyewitness, en la cual se destacan las ciudades con el mejor nivel de vida en el país.

En concreto, de Brístol se reconocieron factores como los costes del alquiler y el acceso a los mismos, los niveles salariales de sus habitantes, el crecimiento de los ingresos disponibles, los niveles de desempleo y, en general, su calidad de vida.

Esta ciudad también ofrece, cómo no, una gran variedad de ofertas académicas para todos aquellos estudiantes y profesionales que quieren ir a vivir una experiencia de inmersión lingüística durante un período determinado.

 

¿Qué visitar en Brístol si estás estudiando inglés allí?

El aprendizaje del inglés no sólo depende de los programas académicos que elegimos antes de hacer las maletas y embarcarnos en nuestra aventura británica. Existen otros factores que también determinan lo satisfactoria y rica que puede ser esta experiencia, entre los que se encuentran las cualidades del destino elegido.

Brístol, por ejemplo, no es solo una ciudad en la que encontramos una gran tradición reflejada en monumentos, museos y hasta en sus costumbres. También es un centro cultural moderno que vale la pena conocer a fondo.

Por ello, si finalmente has decidido elegir esta ciudad como destino académico, vale la pena que tengas en cuenta algunos sitios de interés que no puedes dejar de ver durante tu estancia allí. Échales un vistazo y diseña tu propia ruta:

  1. Catedral de Brístol:

Se trata de una iglesia de estilo gótico que data del siglo XII, exactamente del período de los normandos. Es la única con estas características en todo el Reino Unido y una de las mejor conservadas de Europa. Está situada en el parque de College Green, frente al Ayuntamiento de la ciudad.

  1. Puente de Clifton:

Inaugurado en 1864 con base a los planos que el arquitecto Isambard Brunel dejó a su muerte, en un principio sirvió para movilizar carros ligeros. Hoy día, sin embargo, transitan por él unos 12.000 vehículos diarios. Es una de las obras emblemáticas de Brístol; desde el paso de peatones se tiene acceso a una vista privilegiada de la toda la ciudad.

  1. Museo Mshed:

Situado en la zona portuaria de la ciudad, este museo recoge una buena parte de la tradición e historia de Brístol, desde los primeros pueblos que la habitaron hasta nuestros días. Se destacan sus muestras interactivas.

  1. The Matthew:

Es otra de las insignias de la ciudad. El Matthew es una réplica del barco que el recordado expedicionario John Cabbot empleó para iniciar la conquista inglesa en América, por allá en 1497, es decir, casi en la misma fecha que los viajes de Cristóbal Colón. Aunque buena parte del año permanece fuera de la base naval de Brístol, pues es una pieza especialmente atractiva para museos y entidades navales de otros puertos del mundo, es allí donde tiene su base originaria. Está ubicado a unos pocos metros del Museo Mshed.

  1. Arte callejero (grafitis):

Pero no todo es historia de siglos pasados. Brístol también ha adquirido fama mundial por ser una ciudad que expone permanentemente grafitis en los muros de sus principales calles. De hecho, muchos de ellos son obra del famoso artista Bansky, quizá el más conocido internacionalmente en esta especialidad.

 

Estudiar inglés en Brístol: opciones de cursos y formación

La universidad de Brístol es una de las más prestigiosas de todo el Reino Unido. Sus principales enfoques académicos son las artes, la ingeniería, la medicina, la veterinaria, las ciencias naturales y las ciencias sociales.

Sin embargo, la ciudad no solo es una buena opción para realizar estudios de pregrado o posgrado. También cuenta con una red de escuelas de idiomas que ofrecen cursos para estudiantes y profesionales interesados en mejorar sus competencias en inglés.

 

¡Date prisa! ¿Qué esperas para buscar la oferta que más se adapte a tus necesidades? Matricúlate en una escuela de idiomas y vive una experiencia de inmersión lingüística plena. ¡En Brístol tendrás todo lo que necesitas!

 

 

 

 

Leer entrada


Alojamientos para un curso en el extranjero: ¿familia o residencia?

El alojamiento es uno de los aspectos más importantes de definir cuando estamos a punto de vivir una experiencia de inmersión en un país anglosajón. Sin embargo, no se trata solo de una cuestión de comodidad o bienestar; si sabes aprovecharlo, puede ser una fuente directa de aprendizaje del idioma.

Recuerda que, en una situación como esas, son valiosos tanto los conocimientos que adquirimos en la academia o centro de estudios en donde hagamos nuestro curso como lo que podamos adquirir en el día a día de nuestra estancia.

 

Alojamientos para un curso en el extranjero: familia o residencia

 

La inmersión en el inglés y distintas formas de alojamiento

Algunos estudiantes prefieren alojarse por su cuenta en residencias específicamente diseñadas para la ocasión. Son lugares en los que se les proporciona todo lo relacionado al alojamiento al más estilo universitario.

Otros, por el contrario, son partidarios de compartir un piso con compañeros o amigos que tengan inquietudes e intereses similares. Es lo que sucede con muchos de los españoles que estudian y trabajan en grandes ciudades del Reino Unido, como Londres, y que hacen piña para ahorrar gastos y acompañarse unos a otros.

Un tercer grupo, aunque menos significativo que los otros dos, lo conforman aquellos que optan por vivir una experiencia de inmersión plena y obtienen una plaza para vivir junto a una familia nativa durante toda su estancia.

Este último caso es el de las AuPair, chicas que encuentran alojamiento en casas de familias británicas (o del país que hayan elegido como destino) y que compaginan sus estudios con labores domésticas por las que reciben un salario básico. Es otra de las formas de inmersión plena más demandadas en la actualidad.

Sin embargo, no es una opción exclusiva para chicas que cumplan con este perfil. Es posible vivir en casa de una familia nativa simplemente para enriquecer tu experiencia lingüística y, de paso, aprender otras costumbres.

 

¿Por qué elegir una familia de acogida si viajas al extranjero?

Numerosas familias en los países anglosajones esperan con los brazos abiertos a todos aquellos estudiantes que quieran tener un contacto directo con sus costumbres, sus hábitos, su cultura y, claro, con el idioma inglés.

Pese a que en los últimos años han surgido nuevas alternativas para el alojamiento de estudiantes y profesionales en un país angloparlante, en la actualidad ésta continúa siendo una de las opciones más demandadas. ¿Por qué ocurre tal cosa? ¿Qué hace tan interesante el hecho de vivir con una familia nativa?

  • Evitarás los trámites propios de los alquileres. Bien es sabido que para alquilar una habitación o un piso en ciudades como Londres o Dublín se exigen requisitos que muchas veces no podemos cumplir. También que el trámite no siempre es tan rápido como nos gustaría. Pues bien, con una familia de acogida no pasarás esos problemas: todo estará al alcance de tu mano.
  • Tendrás contacto directo con la cultura del país de destino. Vivir con una familia te ayudará a aprender todo lo relacionado con la cultura del lugar que hayas elegido para tu estancia. ¡Y lo vivirás en primera persona y día a día!
  • Mantendrás contacto directo con el inglés. También es la mejor elección si aspiras a tener un buen dominio de este idioma. El trato diario con tu familia de acogida te ayudará a enriquecer tu vocabulario, a comprender algunos giros lingüísticos, a identificar sonidos y acentos y, en últimas, a hablar casi como un nativo. ¡Es casi tan valioso como una escuela!
  • No perderás tiempo en búsqueda de pisos o habitaciones. Si hablas con una agencia o contactas con la familia de acogida con antelación, no tendrás que destinar tiempo de tu estancia en la búsqueda de un sitio para vivir, algo que por lo general suele ser engorroso y requiere dedicación.

 

Ventajas de elegir una residencia para estudiantes

La otra gran alternativa por la que optan algunos estudiantes es vivir en una residencia durante el tiempo de su estancia en el extranjero. Londres, por ejemplo, es una capital que recibe anualmente a cientos de estudiantes con este objetivo y por ello algunas zonas de la ciudad (o de su periferia) están destinadas exclusivamente a su acogida.

Las residencias estudiantiles son una opción convencional, pero que también supone algunas ventajas. Repasemos algunas:

  • Entrarás en contacto con personas con intereses similares. Muchas de las residencias en el extranjero sirven para compartir tu experiencia con otros estudiantes que han llegado allí con aspiraciones similares a las tuyas. Y de ahí al compañerismo la amistad y solo hay un paso. Además, ten en cuenta que al vivir en el extranjero tus redes de apoyo se reducen y, por tanto, es importante contar con personas de tu confianza.
  • Son flexibles en lo referente al tiempo de estancia. Existen residencias que te proporcionan alojamiento solo por unos días y otras por un año entero. Es cuestión de elegir la que más te convenga en función de tu curso de inglés. Incluso, algunas residencias acogen estudiantes que trabajan y estudian a la vez.
  • Hay muchas opciones según tus necesidades geográficas. Vivir lejos de tu escuela o centro de estudios puede convertirse en un problema, sobre todo en ciudades grandes como Londres o Dublín. Por ello, siempre puedes elegir una residencia que esté cerca de la zona geográfica en la que te mueves; no tienes que ceñirte a algo preestablecido.
  • Tendrás cubiertos otros servicios básicos. La alimentación, el lavado de ropa y el acceso a Internet, entre otros, son servicios que suelen incluirse en los paquetes de alojamiento de las residencias para estudiantes. Esto es algo que supone una gran ayuda, sobre todo porque podrás centrarte en tus estudios sin preocuparte por estas cuestiones.

 

 

Vivir con una familia de acogida o en una residencia de estudiantes son alternativas de alojamiento que pueden ayudar a que tu experiencia de inmersión lingüística en un país angloparlante sea más fructífera y cómoda. Ninguna es mejor que otra. Todo depende de tus prioridades, de tu capacidad de adaptación y de tu facilidad para compartir con otros y aprender de ellos. Y tú, ¿cuál elegirías?

Leer entrada


Tradiciones inglesas

En el post de hoy te contamos las principales tradiciones inglesas en un vídeo en inglés y abajo la transcripción y la traducción para que te ayude. ¡Disfrútalo!

 

 

Transcripción

Hi guys!

It is Beth from Aula Inglés here. So today I´m going to be doing a very short video for you telling you about some interesting and very strange British traditions. So I understand that if you live in a country it is hard to be able understand how these little traditions work because you don´t live there. So I am going to explain a few different ones that are super curious and very strange but should be quite funny hopefully. Because if you guys are going to England and you´re walking down the street and you come across one of these strange events that´s going on it´s probably important that you know what it is so that you so that you don´t think that everybody is crazy!

So, the first example I have for you is a tradition called ´gurning´ and this is something that occurs in a festival in the south of England and it is a competition where competitors have to pull the most grotesque and crazy faces that they can and the craziest face that someone can pull wins. So here is an example of the faces that people tend to pull. It is very strange, people drink lots of beer but it is very entertaining.

Next we have a tradition that happens in the north east of England and this is called Cheese Rowling. Now this is quite a reckless event that goes on, lots of people end up getting very hurt but have a lot of fun and as you can see people roll a huge barrel of cheese and run after it. And they chase, very quickly with lots of people falling over and at the end somebody wins the cheese. It is basically a race to see who can get the cheese the quickest so it´s really crazy.

So next we have something that´s really popular in the UK, it´s called Guy Fawkes Night/Bonfire Night. On this night we celebrate the failed attempt of blowing up the houses of parliament in the UK. A man called Guy Fawkes, many years ago, tried to make explosions in parliament and failed. So we celebrate that it didn´t happen with a night of fire and fireworks.  It´s really fun, everyone gets together and has a hot drink around the bonfire.

Next we have a very traditional dance called ´Maypole Dancing´ that people do in small villages. Essentially you have a pole in the middle, everybody has a ribbon, everybody wears their dresses and you run around in a circle with the ribbon. It´s quite bizarre to see but it looks very beautiful because there are lots of colors.

Next we have a super strange one which is called ´Worm charming´, this happens in very small villages and there is a competition where you have to try to get a worm to come out of the ground to rise up and you cannot use music, only your hands, so it is quite funny and people can do it surprisingly quickly.

Finally, another strange tradition that we have is called ´The Straw Bear day´. On this day men and boys dress from head to toe in straw. They go around houses in a village and they dance in these crazy outfits and if the families enjoy the dances then they give them food or maybe a glass of beer as a prize.

Those are a few of the crazy but interesting traditions that happen in the UK and I hope that if you come across them this video will have helped you to understand what is going on a bit better.

Thank you!

 

TRADUCCIÓN 

¡Hola! Soy Beth de Aula Inglés. Hoy voy a hacer un pequeño vídeo para contaros sobre unas tradiciones muy interesantes y extrañas. Es verdad que es difícil cuando vienes de un país extranjero entender las tradiciones pequeñas de Inglaterra. Por eso, voy a explicar unas tradiciones súper curiosas que son bastantes graciosas. ¡Porque si vais a Inglaterra y encontráis una de estas tradiciones es importante que sabéis que está pasando, porque si no, vais a pensar que todo el mundo es loco!

¡El primer ejemplo que tengo es una tradición llamada ´gurning´ que ocurre en una feria en el sur de Inglaterra y es una competición donde los competidores tienen que poner la cara más grotesca y loca que pueden y la persona con la cara más absurda gana! Aquí tenemos un ejemplo de unas de las caras del festival. Es muy raro pero entretenido y la gente bebe mucho alcohol.

La próxima tradición viene del nordeste de Inglaterra y está llamada ´Cheese Rowling´. Este es un evento peligroso, mucha gente acaba en hospital pero se divierten mucho. Cómo podéis ver aquí en esta imagen se roda un queso cuesta abajo y la gente corre atrás del queso. Persiguen el queso y corren muy rápido (mientras que mucha gente se caiga) hasta que alguien coja el queso; la persona que coja el queso gana la competición. Básicamente es una carrera para ver quién puede perseguir el queso lo más rápido.

Otra tradición inglesa muy popular en el Reino Unido se llama ´Guy Fawkes Night´ o ´Bonfire Night´. Durante este evento se celebra el intento fracasado volar el parlamento en Londres. Hace mucho tiempo, un hombre llamado ´Guy Fawkes´ intentó volar el parlamento y fracasó. Se celebra que no pasó con una noche de fuegos artificiales y hogueras. ¡Es un evento muy bonito con amigos y familia!

La próxima tradición es un baile muy tradicional y antiguo que se hace en pueblitos. Básicamente todo el mundo se veste en flores y colores y tiene unas cintas adjuntadas a un mástil. Se baile en círculos alrededor el mástil. Parece un poco extraño pero con todos los colores y cintas es muy bonito.

Quizás la tradición más extraña de todas es ´Worm Charming´, este pasa en pueblitos y hay una competición donde hay que intentar retirar un gusano de la tierra. No se puede usar música para hacerlo, solamente tus manos, es muy entretenedor mirar y mucha gente consigue en hacerlo asombrosamente rápido.

Finalmente tenemos una tradición llamada ´The Strawbear Day´. Hombres y chicos se visten de la cabeza hasta los pies en trigo. Pasan por todas las casas en un pueblito y se bailan en sus trajes extraños. Si las familias les gusta el baile se las dan unas monedas.

Estos son unas de las tradiciones locas que pasan en el Reino Unido. Espero que si encontréis una de estas tradiciones en un viaje a Inglaterra entenderás un poco mejor sobre que está pasando.

¡Muchas gracias!

Leer entrada


Británico o irlandés: aprende inglés sin importar el acento

No pocos estudiantes toman la decisión de vivir una experiencia de inmersión en un país angloparlante en función del tipo de inglés que se hable o de otros tantos factores relacionados, como por ejemplo el acento.

Está bien que te intereses por conocer estos aspectos y que, mejor aún, identifiques las diferencias que existen entre un inglés y otro. Al igual que pasa con el español, que no se habla de la misma manera en las distintas regiones de España (ni mucho menos en los países de América Latina), el inglés tiene variantes en cuanto a su entonación, su pronunciación, su vocabulario, su fluidez léxica y su ritmo.

Sin embargo, no te lo tomes muy en serio. Es decir, no dejes pasar la oportunidad de vivir una experiencia de inmersión en un país anglosajón sólo porque el inglés se habla de tal o cual manera. Recuerda: no existe el mejor ni el peor inglés; lo importante es la eficacia del idioma y de los recursos que usamos.

 

inglés británico o irlandés

 

La pregunta de muchos: ¿inglés británico o irlandés?

Es común, por ejemplo, que antes de hacer las maletas muchos estudiantes consideren si elegir como destino el Reino Unido o Irlanda, sobre todo teniendo en cuenta las más que claras diferencias de acento que existen entre uno y otro país.

La idea generalizada es que solamente en el Reino Unido se puede aprender un inglés puro y de calidad, algo que no es cierto. El inglés que hablan los británicos es apenas uno más de los tantos que existen en el mundo.

En ese sentido, el acento es un detalle meramente accesorio. Lo importante es nuestra capacidad para comunicarnos y las habilidades que expongamos en el día a día a la hora de interactuar verbalmente con las personas que nos rodean.

De hecho, un buen número de expertos en el aprendizaje de idiomas consideran que el contacto con diferentes voces, entonaciones, acentos y sonidos enriquece la experiencia de hablar y dominar una segunda lengua.

 

Diferencias entre el inglés británico y el inglés irlandés

El inglés que se habla en Irlanda (o al menos en una parte del país) tiene fama de ser rudo, enfático y hasta torpe si se le compara con el británico, cuyo acento hace pensar en un idioma mucho más refinado o suavizado.

Sin embargo, en realidad se trata de cuestiones culturales. Lo que sí es completamente cierto es que entre los dos tipos de inglés existen diferencias de pronunciación y hasta de entonación que vale la pena tener en cuenta a la hora de desenvolverte en el día a día. Entre las más significativas podemos mencionar:

  • La pronunciación típica irlandesa:

Las clases medias urbanas de Irlanda (concretamente de Dublín, la capital) tienen sonidos que les son característicos. Del mismo modo que en el inglés británico se tiende a alargar ciertos sonidos, por ejemplo el de algunas vocales al final de una palabra, en el inglés irlandés algunas palabras tienen un sonido típico: «car» se dice en realidad «core» y «right» se pronuncia «roisch».

  • Inglés según las edades o las clases sociales:

El inglés irlandés también cambia en función de la edad de quien lo habla. Aunque no es una camisa de fuerza, por lo general se aprecian diferencias de palabras entre el inglés de la clase trabajadora (llamado Local Dublin), el inglés de los chavales (New Dublin) o el inglés de la clase media urbana (Mainstream Dublin).

  • Omisión de la G:

Las mofas que por lo general realizan los ingleses cuando quieren burlarse de la forma de hablar de un irlandés tienen algo en común: la omisión de la letra G al final de las palabras. Sin embargo, los irlandeses hacen lo propio con sus vecinos y omiten la letra R, un rasgo típico del inglés británico.

  • Énfasis en la pronunciación de la R:

Si los ingleses omiten la R, los irlandeses la macan de forma clara. Un ejemplo de ello lo vemos cuando pronuncian palabras como «forty», que dicha por ellos suena más o menos como «forrty». Aunque es un rasgo común en todos los irlandeses, es mucho más notorio en las provincias del sur del país.

  • Variaciones en la T:

La letra T es otra consonante en la que estos dos tipos de inglés difieren. Mientras los ingleses la pronuncian de forma nítida, sobre todo cuando va al final de una palabra, los irlandeses tienen el hábito de modificar su sonido original por un «sh». Otros creen que es un sonido a medio camino entre la «s» y el «sh». Sea como sea, lo cierto es que esta variante está bastante extendida entre la población irlandesa cuando la T no es la letra inicial.

 

Lo que sí debe importante a la hora de elegir tu destino

Como hemos dicho antes, el acento irlandés, británico, australiano o sudafricano no debe ser un impedimento para vivir una experiencia de inmersión lingüística en inglés. Es una cuestión accesoria que, si te interesa, ya dominarás. Lo más importante es la eficacia de tus habilidades de comunicación verbal.

Tampoco la ortografía o el vocabulario de un tipo de inglés debe ser un condicionante para elegir tu destino. Simplemente son elementos que te resultarán familiares con la ayuda de su estudio y de la rutina. En cambio, lo que sí debes tener en cuenta antes de optar por uno u otro país son aspectos como:

  • Los rasgos sociales y culturales de su población. No se trata de que te aprendas la historia de ese país, pero sí que al menos tengas una idea básica de cómo es la gente y cuáles son sus normas de comportamiento.
  • El tipo de curso que quieras realizar. No es lo mismo viajar al extranjero para hacer un curso que dure 3 meses a otro que se extienda durante todo un año. Define cuánto tiempo dedicarás a ello.
  • La escuela o el centro de estudios al que ingreses. Antes de hacer las maletas, verifica que el programa al que te has apuntado cumple con todas tus expectativas en cuanto a la enseñanza del inglés.

 

 

Recuérdalo una vez más: el acento no es un condicionante para elegir el destino de tu experiencia de inmersión en inglés. Es apenas un elemento accesorio. Lo importante es que sepas comunicarte bien, independientemente del lugar en el que realices tu curso. ¿Inglés británico o inglés irlandés? ¡El que tú prefieras!

 

Leer entrada


Modismos en Reino Unido

En este vídeo queremos explicarte qué son los modismos y te ponemos algunos ejemplos de modismos en inglés para que los entiendas bien y te familiarices con ellos si tienes una conversación con un nativo.

 

 

Transcripción ‘Idioms’

Hello, my name is Beth and this video is being brought to you today from Aula Inglés. So today I am going to take you through what an idiom is and give you some examples of English idioms to help you when you go to the UK so you´re not confused when someone uses one with you in conversation.

So, an idiom is a phrase or an expression which comes from a particular part of the country or it can come from the general country. It is used by natives and it does not literally mean what the words say in the phrase. So it can be difficult for someone who doesn´t live in the United Kingdom to understand what it really means because it can be quite confusing. I think it would be really helpful to you to learn different idioms and expressions because it can make you sound far more native and a lot more natural and fluent. With them you´ll be able to converse with locals much easier and your English friends will be very impressed I´m sure.

The first example I have is:

‘I have a sweet tooth’ – This is a great phrase and we use it a lot. It doesn´t literally mean that you have a sweet tooth in your mouth, it means that you really enjoy sweet food like desserts or chocolate.

The next example is:

‘It costs an arm and a leg’ – We would say this in a situation where you have spent a lot of money on something; for example I would say ´´This car cost an arm and a leg´´ because I spent a lot of money on it. So you can see that they are not literal, it does not literally mean that they had to give someone an arm and a leg to buy it.

Another which I use a lot is: ‘I am over the moon’ – Of course this doesn´t mean that someone is above the moon, it means that they´re really happy and overjoyed by a certain situation. For example I would say ´´I am over the moon that I have passed my exam´´.

Next we have:

´The ball is in your court´. Which comes from the tennis game when the ball would be on your side of the court. But actually it means that the decision is yours to make. So whatever decision needs to be taken, you are going to take it and you are going to take the next step in a situation.

´It takes two to tango´. So this would be used in a situation where, for example, two people are needed for it to work; so you need the cooperation of another person. An example of this is in a presentation where you need more than one person to make it work. You can´t do all the work on your own. ´It takes two to tango´ is what we would say.

The next is a great one, we say ´To hit the nail on the head´. It is when you do something exactly right, so if you say something perfectly or you do something perfectly you hit the nail on the head.

Another would be ´Don´t give up your day job´. This is a joke, it is very English because it´s very polite but it is used in good humour. It means that if you´re really bad at something, for example if I´m playing the guitar, my friend would say to me, ´Beth, don´t give up your day job´ because you don’t play the guitar very well. It is used in light hearted humour.

This next phrase is very lovely, we say: ´Every cloud has a silver lining´ this means that every bad situation that happens, any dificult situation that arises, there is always something good and positive that will come from it. So it encourages people to see the good things in life.

Finally, ´At the drop of a hat´, now this doesn´t mean that somebody has accidentally dropped their hat. This means that somebody does something instantaneously, as soon as you want something to happen, it happens ´at the drop of a hat´.

That´s all of the expressions for today. I hope that this has been helpful for you for when you go over to the UK.

Thank you very much!

 

Traducción

Hola, yo soy Beth y este vídeo está presentado por Aula Inglés. Entonces, hoy voy a explicar exactamente qué es un modismo y dar ciertos ejemplos de modismos ingleses para que cuando vayáis al Reino Unido no estéis confundidos cuando alguien usa un modismo contigo en una conversación.

Para empezar, un modismo es una frase o una expresión que viene de un país particular o de una región específica en el país. Está usado por los nativos y no significa literalmente que dicen las palabras en la frase. Por eso puede ser un poco difícil para los extranjeros entender los modismos de otros países. Yo creo que te ayudaría mucho si podrías aprender algunos modismos ingleses antes de venir al Reino Unido porque te hace parecer más nativo, natural y fluido. ¡Te dejará conversar con los locales con más facilidad y tus nuevos amigos ingleses estarán muy impresionados!

El primer ejemplo:

´´I have a sweet tooth´´. Esta es una frase estupenda que usamos mucho. No significa literalmente que tienes un diente dulce en tu boca, de hecho, significa que te gusta la comida dulce mucho como postres y chocolate.

El próximo ejemplo:

´´It costs an arm and a leg´´. Esta frase se dice cuando has gastado mucho dinero comprar algo; por ejemplo yo diría ´This car cost me an arm and a leg´ porque he gastado mucho dinero en comprarlo. Hay que entender que estas frases no son literales, no significa que literalmente tuvo que dar su brazo y pierna para comprarlo.

Otra frase, que yo uso a menudo, es: ´I am over the moon´ – claramente esta no significa que estás encima de la luna, sino que significa que estás muy feliz sobre una situación. Por ejemplo: yo diría: ´I am over the moon that I have passed my exam´.

Además, tenemos: ´´The ball is in your court´´. Esta literalmente refiere a un juego de tenis cuando la pelota está en tu lado de la pista de tenis. Pero en realidad significa que tu tienes que tomar una decisión y vas a dar el siguiente paso en una situación.

´´It takes two to tango´´ Usaríamos esta frase en una situación que, por ejemplo, requiere dos personas para que funcione y cuando necesitas la cooperación de otra persona. En ejemplo sería cuando estás haciendo una presentación y trabajando en parejas, ambos necesitais trabajar  y se dice ´´It takes two to tango´´.

¡La próxima frase es genial! ´´To hit the nail on the head´´. Cuando se hace algo perfectemente o se dice algo perfectamente, a menudo se dice ´´You hit the nail on the head´´.

Otra frase es: ´´Don´t give up your day job´´. La frase es una broma muy típicamente inglesa porque es muy educada pero está usada en buen humor. Se lo usa si haces algo muy mal, por ejemplo si estoy tocando la guitarra, mi amigo me diría: ´´Beth don´t give up your day job, porque no tocas la guitarra muy bien.´´ No está usada en una manera seria.

La próxima es una frase muy bonita, se dice: ´´Every cloud has a silver lining ´´. Significa que con cada situación difícil viene una situación positiva. Por eso alenta a personas ver los elementos positivos en la vida.

Para terminar tenemos la frase: ´´At the drop of a hat´´. Esta no significa que ha caído el sombrero de alguien. Significa que alguien hace algo instantáneamente y sin vacilar.

Espero que te ayude este vídeo para cuando vas al Reino Unido.

¡Muchas gracias!

 

Y si quieres perfeccionar más tu inglés, entra en nuestra sección de expresiones en inglés.

 

 

Leer entrada


Consejos para una au pair en UK

En este post de hoy te mostramos un vídeo con los mejores consejos para una au pair en uk. Si estas pensando en trabajar de au pair en Reino Unido o ya estás ejerciendo de ello, estos consejos te vendrán genial.

Como siempre, te dejamos la transcripción del vídeo en inglés y su traducción en español.

 

 

Transcript of UK Au Pair Advice

Hi, my name is Beth and I´m here on behalf of Aula Inglés talking to you today about social customs and habits in UK families to prepare you for when you go and work as an au pair in these families in the United Kingdom; and I hope that I can help you a little bit with top tips on what to do.

So, of course between different countries there are such different social norms and social customs and sometimes, when you visit a country for the first time it can be slightly shocking because people are doing things very differently to the way that you´re used to. This can be especially significant when you´re in a family like you will be as an au pair. So I hope that I can help you prepare for this.

I actually worked as an au pair last summer and it was in Spain and I certainly noticed cultural differences and I had to really get used to them, but you do and it´s a fantastic way of immersing yourself in the culture of the country that you´re in.

So in the UK, you should bear in mind that regions differ a lot; so in the north some families might be a certain way and other families in different areas might behave and interact in different ways. For example, in England I would say that people are slightly louder and more animated than in the south but you have to bear in mind that there will be different social customs in different areas.

I think that it is also very important to go into your au pairing open minded and ready to adapt to the social customs of the family and to the routine of the family as well. This is so that you can be respectful and really immerse yourself like I said.

One top tip to prepare yourself is that in England (and the UK in general) people notice that we have very strong manners and in general people are very polite. They say ´thank you, sorry, excuse me and please´ constantly and when you arrive it might seem slightly over the top but it´s very normal and it´s a good idea if when you´re speaking English maybe you can also adapt the way that you´re speaking to the way that your family are speaking. This is very polite and very normal there.

Also, there is a slight stereotype that people in the UK are maybe more reserved that others and this could be true in comparison to Spain. Sometimes people are less animated and less warm and that doesn´t mean that they´re not friendly or kind or nice people, it is just the way that people are. They express themselves in different ways to how we´re used to here in Spain.

I would also say that something that we do in England, and which I would recommend that you also do is that when we visit a house for the first time, or a family for the first time it´s very polite to bring a gift with you. If you can bring some flowers for example or some chocolates that´s often very polite and friendly; it could be a really good idea for your au pair family as it would make a good first impression, you could maybe bring a present for the children of the family too.

 

Also, prepare yourself, because in the UK we do sometimes have quite strong accents and so especially in the northern regions you might find, initially, that the accents are really strong and you struggle to understand them but don´t worry! After a bit of time you will become accustomed and you will get very used to it, but sometimes we do have strong accents in different regions in the UK.

I think the most important cultural difference between the UK and Spain is the routine. So I thought it might be helpful for you if I take you through a normal, generic, school day for children in the UK. Often the day starts at about 7:30 and you have breakfast at about eight o´clock. Breakfast often consists of toast, cereal, fruit and of course tea because we drink so much tea in England. School and work start at around 9 o´clock in the morning, lunch normally takes place at midday between twelve and one. Lunch isn´t a big thing in the UK, so we don´t sit down and have a big meal, it would normally consist of sandwich and a soup and there´s no siesta (sadly). The day then finishes, normally, around four or five o´clock when people will come home from work and school and then you normally have dinner at a round seven o´clock, but young children eat very early in the UK often they can eat at five o´clock in the afternoon and that is obviously very different to the way that you do things here in Spain. And then at nighttime mostly children go to bed between seven and eight o´clock so again it is very early and adults it´s normally much later than that.

Normally in England, in the weekdays people don´t eat together as a big family but on the weekends we really like to do that. On  a Sunday we have a traditional meal that we eat which is called a Sunday roast and I´m sure that you will really enjoy it. It consists of a roasted meat and then we have vegetables and potatoes and we have a pastry that we call a ´Yorkshire Pudding´. That is very normal for a family to eat on a Sunday and they come together and talk about their week, it is very lovely!

Another important top tip, for when you go to the UK to be an au pair, is punctuality because in Britain we are very punctual – it isn´t just a stereotype we do really try to be punctual for as much as we can. That is not just for formal occasions, it isn´t just for flights or meeting etc it is also for social occasions so for a party or a dinner you should also try to arrive on time. And I think that to make a good impression on your au pair family, you should try to be on time as much as you can. Also, of course in the UK we drink a lot of tea! So maybe a good idea would to be to practice making good cups of tea for your new English friends and au pair family.

In addition, something very different about English houses, which you do not see much in Spain is that we have mainly carpets on the floor of our family houses. I know that here in Spain it is much more commun to have wooden floor, but because of the weather in the UK we need to be able to conserve the warmth in our homes and therefore often we use carpets. However this means that often you will be ecpected to take of your shoes in the porch before entering the actual house so that you do not stain the carpet.

Finally, as one last piece of advice I would advise you to prepare yourselves for the Bristish weather! Unfortunately we do get a lot of rain in the UK so make sure you do not foget your umbrella!

I hope you really enjoy the time you spend in the UK as an au pair and that this has been helpful to you.

 

Traducción

Hola, yo soy Beth de Aula Inglés y hoy voy a hablar sobre los costumbres sociales y hábitos de familias en el Reino Unido para prepararte para el tiempo que pasarás allí como un au pair en una familia. Espero que te pueda ayudar con algunos principales consejos sobre cómo vivir en el Reino Unido.

Es un hecho bien sabido que existen muchas diferencias en normas y costumbres sociales entre países diferentes. Cuando visitas un país por la primera vez puede ser un poco sorprendente porque sociedad funciona en una manera diferente, es especialmente notable en una familia, como tú vas a experimentar. Así voy a intentar prepararte para este.

Yo trabajaba como una au pair el verano pasado en España y tenía que acostumbrarme a las diferencias culturales. Con tiempo siempre se acostumbra y es una oportunidad fenomenal sumergirte en la cultura del país.

En el Reino Unido, deberías tener en cuenta que todas las regiones son muy diferentes; por ejemplo en el norte de Inglaterra algunas familias pueden ser más coloridas y animadas que familias en el sur. Por eso, familias en el norte comportan y interactúan en una cierta manera y otras familias en el sur comportan de forma distinta.

También creo que es muy importante entrar en ser un au pair con una mente abierta y deberías estar listo adaptar a las costumbres de la familia y su rutina también para ser respetuoso y para sumergirte completamente en la cultura allí.

Algo que siempre se nota la gente extranjera que viene al Reino Unido es el hecho de que las personas allí son increíblemente educadas. Siempre se dice ´Thank you, sorry, excuse me and please´. Te podría parecer un poco demasiado pero en realidad es muy normal hablar así en Inglaterra. Sería una buena idea adaptar de hablar inglés en una manera parecida a tu familia. Este es muy educado y normal allí.

Además, existe un estereotipo que la gente inglesa es más reservada que gente de otros países, este podría ser verdadera en comparación con España. A veces la gente es menos animada pero recuerda que este no significa que no es simpática, amable o buena gente, simplemente es comportamiento normal en el Reino Unido. La gente inglesa se expresa de forma distinta a la gente en España.

También aconsejaría que traigas un regalo pequeño para tu familia au pair  y para los niños también en el Reino Unido, a menudo en visitar la casa de un amigo por la primera vez se trae algo como chocolates, flores o una botella de vino. Es muy educada y amigable hacer este.

Además prepárate porque en Inglaterra especialmente tenemos acentos fuertes pero depende en la región en Inglaterra. Especialmente en las regiones en el norte es posible que inicialmente encuentres el acento un poco difícil entender pero no te preocupes, con tiempo se convierte cada vez más fácil.

Creo que la diferencia cultural más notable entre España y Inglaterra es la rutina entonces te voy a describir una jornada escolar para niños en el Reino Unido. ¡Normalmente el día empieza a las siete y media, se desayuna a las ocho, el desayuno normalmente consiste de tostada, cereales y fruta y obviamente té porque en Inglaterra bebemos tanto té! Empieza trabajo o escuela a las nueve, se almuerce al mediodía, entre las doce y la una. ¡Almorzar no es una gran cosa en el Reino Unido, entonces no se pasa mucho tiempo comiendo juntos, normalmente solamente un bocadillo y una sopa y también (tristemente) no hay siestas! Pero normalmente  el día termina a las cuatro o las cinco de la tarde cuando se vuelve a casa de escuela o trabajo. Luego se cena a las siete pero los niños jóvenes cenan muy temprano aquí en el Reino Unido, muchas veces cenan a las cinco de la tarde. Claramente este es muy diferente a lo que estáis acostumbrados en España. Por la noche a menudo los niños van a la cama entre las siete y ocho, también muy temprano en comparación con España y para adultos normalmente van a la cama mucho más tarde.

En Inglaterra, en los días laborales no se cena juntos pero durante los fines de semana disfrutamos mucho cenar juntos. En el Domingo tenemos una cena tradicional llamada un ´Sunday Roast´. Estoy segura que te guste. Normalmente la cena consiste de carne asada, verduras, patatas asadas y tenemos una pasta que se llama un ´Yorkshire pudding´. Es muy normal para una familia del Reino Unido cenar junta en Domingo para reunirse, hablar sobre ha pasado durante la semana pasada y es una tradición muy bonita.

Un otro consejo práctico que te daría para prepararte para ser un au pair en el Reino unido es ser puntual, en el Reino Unido la puntualidad es muy importante. No es un estereotipo falso es muy real que todo el mundo en el Reino Unido llegue puntualmente. Este no solo aplica a eventos formales como reuniones o para vuelos o trenes; aplica a los eventos sociales también. Por eso para fiestas o una cena deberías intentar llegar a tiempo. Creo que para hacer una buena impresión a tu familia au pair sería genial si podrías intentar llegar a tiempo.

Además, es un hecho bien sabido que en el Reino Unido bebemos mucho té. Por eso quizás un buen idea sería practicar hacer una taza de té perfecta.

En adición algo diferente sobre las casas en el Reino Unido que las casas españolas no tienen es la alfombra. Sé que es más común aquí en España tener el suelo de madera pero en el Reino Unido, a menudo las casas familiares tienen carpeta porque ayuda conservar el calor pero este significa que deberías quitar los zapatos en la entrada antes de entrar la casa para no manchar la alfombra.

¡Finalmente, te aviso sobre el tiempo en el Reino Unido! ¡La verdad es que llueve mucho allí entonces no olvides tu paraguas!

Espero que disfrutes mucho ser un au pair en el Reino Unido y que te haya ayudado un poco en tus preparaciónes.

 

Y si después de estos consejos para una au pair, quieres iniciar esta experiencia, no olvides consultar nuestros programas de Au pair en Europa.

 

Leer entrada


Preparación de curriculum Europass

Si quieres buscar trabajo en el extranjero por tu cuenta en vez de contratar nuestros servicios para salir de España con trabajo garantizado, también nos encargamos de revisar tu curriculum en inglés, y muy importante, la carta de presentación/motivación. Sin ella, es muy poco probable que puedas encontrar trabajo fuera. El servicio tiene un coste de solo 50€, IVA incluido, y te aseguramos que ambos documentos bien preparados son el 50% del éxito en tu búsqueda de empleo en multinacionales o empresas en el extranjero.

A continuación, algunos trucos para preparar el curriculum Europass, el formato más demandado por las empresas, y que ahora cumple 10 años.

Para comenzar a redactar tu curriculum Europass, puedes descargar la plantilla que te facilitan desde la página web y comenzar a rellenar los datos. Este currículum se estructura en varios apartados, cada uno de ellos dedicados a un tipo de información concreta:

 

Haz tu CV en europass

Fuente: europass.

 

 

  1. Personal Information: en este primer apartado deberás indicar todos tus datos personales, tu nombre, apellidos, dirección postal, teléfono de contacto o el correo electrónico, entre otros datos, para que la empresa pueda ponerse en contacto contigo. Los datos deben ser actualizados. Si te encuentras instalado en la ciudad de destino, señala tu nueva dirección y teléfono, y evita poner los de España.
  2. Type of application: el tipo de aplicación hace referencia al futuro puesto laboral que buscas. La aplicación te ofrece diferentes opciones para seleccionar, desde puesto solicitado, funciones, empleo deseado a objetivo profesional. No dejes en blanco estos apartados. Se trata de describir en qué tipo de puesto te gustaría trabajar y cuáles son tus metas. Selecciona con cuidado el puesto y describe, utilizando los términos apropiados, tus metas. Utiliza frases sencillas y claras, sobre tus expectativas laborales.
  3. Workexperience: es el momento de describir tu experiencia laboral. Redactar tu curriculum siguiendo un orden cronológico, de tal forma que aparezcan las más recientes en primer lugar.Si no dispones de experiencia laboral, incluye prácticas, voluntariado o colaboraciones que hayas realizado. Por otro lado, si cuentas con bastante experiencia, selecciona sólo aquellas relacionadas con el puesto que solicitas.No te olvides de redactar las funciones desempeñadas.
  4. Education and training: en el caso de que no poseas experiencia laboral, presenta esta información en primer lugar. Redacta tu formación en orden cronológico, primero lo más reciente, e indica toda la formación, reglada o no, relacionada con el puesto de trabajo que solicites.
  5. Personal Skills: es uno de los apartados donde puedes destacar. Aquí debes describir tus habilidades personales, tanto aquellas relacionadas directamente con el puesto de trabajo como otras. Señala los idiomas que hablas y el nivel de cada uno, tus conocimientos de informática, e indica aquellas habilidades en las que destaques: tu capacidad para trabajar en grupo, tus destrezas comunicativas, tu habilidad para coordinar equipos o el dominio que posees en determinadas herramientas concretas, necesarias para tu trabajo.Si deseas incluir alguna habilidad diferente que no corresponda a estas categorías, dispones de un apartado especial que puedes añadir, titulado “OtherSkills”.
  6. Driving license: Aunque no sea necesario poseer carnet de conducir para el puesto que solicitas, señala si tienes permiso de conducir, qué categorías y si dispones de vehículo o no.
  7. Aditional information: incluye esta pestaña en tu currículum siempre que desees destacar tu participación en conferencias, cursos, proyectos, asociaciones, etc.
  8. Si tu curriculum es para Inglaterra, no insertes tu foto, al contrario que en España, allí no está bien visto.
  9. No te olvides de ponerle un nombre personalizado a tu curriculum, con tu nombre y fecha.
  10. Si quieres optar a varios puestos de trabajo, no utilices el mismo documento. Crea varios CV, cada uno de ellos adaptado al puesto que solicitas.
  11. Vigila el vocabulario y las traducciones que realizas para indicar tu formación, experiencia, conocimientos y habilidades.

Recuerda que si necesitas ayuda para buscar trabajo en Inglaterra, siempre puedes acudir a centros especializados como Aula inglés, donde recibirás asesoramiento y apoyo para comenzar esta nueva aventura sin incidencias.

Leer entrada